"ندخل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entrar en
        
    • entrando en
        
    • entremos en
        
    • meternos en
        
    • Entramos en
        
    • comenzamos el
        
    No tenemos la intención de entrar en detalles sobre ninguno de esos casos. UN وليس في نيتنا أن ندخل في تفاصيل أية حالة من هذه الحالات.
    Tras haber decidido tomar lasa riendas de nuestro propio destino, no vamos a entrar en el juego de echar culpas, sino que, en vez de ello, tomaremos medidas para hacer retroceder la pobreza y fomentar la buena gestión pública. UN وبعد أن قررنا أن نمسك بمقاليد مصيرنا، لن ندخل في لعبة تبادل الاتهامات ولكننا سنعمل لدحر الفقر وتأسيس الحكم الرشيد.
    En virtud del acuerdo básico que hemos alcanzado, en este momento no debemos entrar en detalles sobre lo que ocurrirá en reunión plenaria y qué tipo de debates se celebrarán y cómo se asignará cada minuto. UN واستنادا إلى الاتفاق الأساسي الذي توصلنا إليه، لا ينبغي في هذه اللحظة أن ندخل في تفاصيل بشأن ما سيحدث في الاجتماع العام، والمناقشات التي ستجري، وكيف ستخصص كل دقيقة من الوقت.
    Estamos entrando en una época de cooperación sin precedentes en todas las esferas y entre todos los pueblos. UN إننا ندخل في وقت من التعاون الذي لا سابق له في كل هذه المجالات وبين كل الشعوب.
    Quisiera proponer que no entremos en mayores aclaraciones sobre el tema en esta fase. UN وأقترح ألا ندخل في مزيد من إيضاح المسألة في هذه المرحلة.
    Chicos, no creo que debamos meternos en esto. Open Subtitles الرجال، وأنا لا أعتقد أننا يجب أن ندخل في هذا.
    Entramos en el Concurso de Física y necesitamos un cuarto integrante para nuestro equipo. Open Subtitles سوف ندخل في مسابقة كرة الفيزياء و نريد عضوا رابعا في فريقنا
    Podemos ser extremadamente descriptivos y entrar en detalles. UN ونستطيع أن نتوسع في الوصف قدر الإمكان وأن ندخل في التفاصيل.
    Incluso es posible que queramos entrar en detalles sobre por qué no fuimos capaces de ir más allá del conjunto de temas que acordamos en principio. UN بل قد نريد أن ندخل في تفاصيل السبب في عدم تمكننا من التقدم خطوة واحدة بعد الصيغة التي اتفقنا عليها من حيث المبدأ.
    Y por un lado, podríamos entrar en una especie de colapso, llamado "respuesta caótica", que se asemeja a la depresión, la desesperación, una especie de bloqueo. TED ومن ناحية، قد ندخل في شيء من الانهيار، ما يُدعى باستجابة فوضويّة، التي تبدو كالكآبة، اليأس، نوع من الانهيار.
    Entonces tu trabajo es ayudarme a entrar en la hacienda de Ryerson. Open Subtitles لذا عملك هو لمساعدتي / / ندخل في مزرعة رايرسون.
    ...así que quizás si conseguimos sus archivos psiquiátricos podremos entrar en su mente y saber qué trama. Open Subtitles لذلك ربما إذا استطعنا أن ندخل في أموره النفسية نستطيع أن نفتش في رأسه لنرى على ماذا هو مقبل
    Así que mi teoría fue, iniciarlos con porno gratis, y entonces entrar en temas más serios. Open Subtitles اجذبهم بالافلام الاباحيه المجانيه، ثم ندخل في الامور الهامه
    ¿Pero como vamos a entrar en la caja después de haber comido todo ese chocolate? Open Subtitles ولكن كيف يمكننا ان ندخل في الصندوق مره اخرى اذا اكلنا كل تلك الشوكولاه ؟
    Tengo el presentimiento de que estamos a punto de entrar en la parte contundente de la entrevista. Open Subtitles عندي شعور أننا على وشك أن ندخل في الجزء المهم من المُقابلة
    Estamos entrando en esta crisis profunda, pero no se habla de ello. UN نحن ندخل في تلك الأزمة العميقة، ولكن ليس هناك حس ينبئ بذلك على الإطلاق.
    Estamos entrando en un territorio desconocido y todavía nuestra pericia y nuestros sistemas se basan en el pasado. TED نحن ندخل في اماكن غير مكتشفة حتى الان، ولكن كل خبراتنا وأنظمتنا مبينة على احداث الماضي.
    Vuelo 4479, estamos entrando en una turbulencia extrema. Open Subtitles الطيارة 4479، إننا ندخل في الاضطراب شديد
    Los costos de este programa se precisarán cuando entremos en negociaciones detalladas con la industria. UN سوف يتم تحديد تكاليف هذا البرنامج بدقة أكبر عندما ندخل في مناقشات تفصيلية مع قطاع الصناعات.
    Deberíamos meternos en el negocio del alcohol. Open Subtitles علينا أن ندخل في تجارة الخمور
    Y cuando Entramos en este siglo, encontrarán más de la mitad de la humanidad aquí abajo. TED وعندما ندخل في هذا القرن، ستجد أكثر من نصف البشرية في الأسفل هنا.
    Sin embargo, comenzamos el último trimestre con un déficit calculado en unos 30 millones de dólares de los EE.UU. No me queda más que apelar a todos los donantes que han contribuido a nuestra operación afgana tan generosamente hasta ahora a que sigan aportando más fondos para ayudarnos a cubrir este déficit. UN غير أننا ندخل في الربع الأخير بنقص متوقع يقدر بزهاء 30 مليون دولار. ولا يسعني إلا أن أتوجه بنداء إلى جميع تلك الجهات المانحة التي دعمت عمليتنا الأفغانية بكل سخاء سابقاً للتبرع بأموال إضافية لمساعدتنا على تغطية هذا النقص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus