"ندرة الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la escasez de personal
        
    • falta de personal
        
    Consciente también de que el sistema de educación de Anguila no está en condiciones de aliviar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el UN وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين
    Sin embargo, la escasez de personal constituye un obstáculo para que el programa logre plenamente sus objetivos. UN بيد أن ندرة الموظفين تشكل عقبة أمام إنجاز هذا الهدف بالكامل.
    También existen problemas derivados de la escasez de personal debidamente calificado que se haga cargo de las operaciones. UN وهناك أيضا مشاكل ترافق ندرة الموظفين الذين يتمتعون بالمهارات المناسبة لتولي العمليات.
    Lo mismo se puede decir, mutatis mutandis, de la descentralización, que no siempre ha producido los resultados previstos, en gran parte debido a la falta de personal calificado. UN وينسحب قسط كبير من ذلك، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على اللامركزية التي لم تعط دوما النتائج المتوقعة، بسبب ندرة الموظفين الأكفاء أساسا.
    En muchos países en los que el paludismo es endémico no se ha hecho uso del diagnóstico por microscopio por falta de personal capacitado. UN ولم يُستخدم التشخيص المجهري في كثير من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا بسبب ندرة الموظفين المهرة.
    Preocupa al Comité la escasez de personal en los distritos para promover la igualdad entre los géneros. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ندرة الموظفين على مستوى المقاطعـات لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Preocupa al Comité la escasez de personal en los distritos para promover la igualdad entre los géneros. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ندرة الموظفين على مستوى المقاطعـات لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, como se reconoce en el Programa del Hábitat, la escasez de personal adecuadamente calificado y la debilidad de los sistemas institucionales y de la capacidad técnica se cuentan entre los principales obstáculos que impiden mejorar los asentamientos humanos en muchos países, especialmente en los países en desarrollo. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Sin embargo, como se reconoce en el Programa del Hábitat, la escasez de personal adecuadamente calificado y la debilidad de los sistemas institucionales y de la capacidad técnica se cuentan entre los principales obstáculos que impiden mejorar los asentamientos humanos en muchos países, especialmente en los países en desarrollo. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Otros factores que agravan la situación son la escasez de personal cualificado, unas condiciones de servicio deficientes y el elevado éxodo de profesionales cualificados. UN وتتضمن المشاكل الأخرى التي تسهم في تلك الظاهرة ندرة الموظفين المدربين وسوء ظروف الخدمة وهجرة الكثير من الممارسين المؤهلين.
    Consciente también de que el sistema de educación de Anguila no está en condiciones de aliviar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el turismo, y de que la reforma de la enseñanza tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos económicos a largo plazo del Territorio, UN وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين الادارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية قصوى في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم،
    Consciente también de que el sistema de educación de Anguila no está en condiciones de aliviar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el turismo, y de que la reforma de la enseñanza tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos económicos a largo plazo del Territorio, UN وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين الادارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم،
    Consciente también de que el sistema de educación de Anguila no está en condiciones de aliviar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el turismo, y de que la reforma de la enseñanza tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos económicos a largo plazo del Territorio, UN وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين اﻹدارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل لﻹقليم،
    Consciente también de que el sistema de educación de Anguila no está en condiciones de aliviar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el Página turismo, y de que la reforma de la enseñanza tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos económicos a largo plazo del Territorio, UN وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين الادارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم،
    Consciente de la incapacidad del sistema de educación de Anguila de mitigar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el turismo, y de que la reforma educativa tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos económicos a largo plazo del Territorio, UN وإذ تدرك عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لا سيما في ميادين اﻹدارة الاقتصادية والسياحة، وما يشكله إصلاح التعليم من أهمية قصوى في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل لﻹقليم،
    Consciente también de que el sistema de enseñanza de Anguila no está en condiciones de aliviar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el turismo, y de que la reforma de la enseñanza tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos económicos a largo plazo del Territorio, UN وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين اﻹدارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل لﻹقليم،
    En la Sede hay un grupo oficioso que tiene funciones de asesoría y formulación de estrategias; pero nuevamente, la falta de personal ha impedido que este sistema funcione correctamente. UN كما أن فريقا غير رسمي في المقر يقدم خدمات استشارية ويساعد في صياغة الاستراتيجية، ولكن مرة أخرى فإن ندرة الموظفين تعوق سير هذا النظام على الوجه المناسب.
    La falta de personal y de recursos financieros sigue siendo un obstáculo mayor para lograr una coordinación más efectiva y la promoción de la colaboración activa, pues los limitados recursos deben utilizarse para otras tareas urgentes. UN وما زالت ندرة الموظفين والموارد المالية تشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق التنسيق بصورة أكثر فعالية والترويج للتعاون النشط نظرا لأن الموارد المتاحة المحدودة تستخدم، لدواعي الضرورة، لمهام عاجلة أخرى.
    Sin embargo, como se reconoce en el programa de hábitat, la falta de personal debidamente cualificado y las deficiencias de los sistemas institucionales y la capacidad técnica se cuentan entre los principales obstáculos que impiden el mejoramiento de los asentamientos humanos en muchos países, en particular en los países en desarrollo. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجــه تحسيـن المستوطنات البشرية في كثيــر من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Sin embargo, como se reconoce en el programa de hábitat, la falta de personal debidamente cualificado y las deficiencias de los sistemas institucionales y la capacidad técnica se cuentan entre los principales obstáculos que impiden el mejoramiento de los asentamientos humanos en muchos países, en particular en los países en desarrollo. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجــه تحسيـن المستوطنات البشرية في كثيــر من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Sin embargo, como se reconoce en el programa de hábitat, la falta de personal debidamente cualificado y las deficiencias de los sistemas institucionales y la capacidad técnica se cuentan entre los principales obstáculos que impiden el mejoramiento de los asentamientos humanos en muchos países, en particular en los países en desarrollo. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجــه تحسيـن المستوطنات البشرية في كثيــر من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus