"ندفعه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pagar
        
    • presionarlo
        
    • pagamos
        
    • presionamos
        
    • estamos pagando
        
    Pero a la postre la calidad de ese sistema depende de lo que estemos preparados a pagar por él. UN ولكن نوعية هـذه المنظومة لتتوقف في المحك اﻷخير على ما نحن على استعداد ﻷن ندفعه لها.
    Sin embargo, esas ventajas se verían largamente excedidas por el precio que tendríamos que pagar en cuanto al abandono de nuestros objetivos de no proliferación. UN بيد أن هذه الميزات قد لا تتوازن مع الثمن الذي قد ندفعه إذا انتقصنا من أهدافنا نحن الخاصة بعدم الانتشار.
    Nuestra tolerancia de programas poco efectivos nos hace pagar un precio que no nos podemos permitir. UN وتسامحنا تجاه البرامج غير الناجعة يكلف ثمنا لم يعد بإمكاننا مجتمعين أن ندفعه.
    Sí, pero creo que vale la pena volver a hablar con él, presionarlo. Open Subtitles نعم , لكنني أعتقد أنه علينا التحدث له مجدداً ندفعه لذلك
    Sin embargo, creo que el precio que pagamos vale aferrarnos a nuestra dignidad y hacer del mundo un mejor lugar. TED ومع ذلك فإني أؤمن بأن الثمن الذي ندفعه يستحق التمسك بكرامتنا , وبجعل العالم مكانًا أكثر عدالة
    Lo hizo después que los demás, pero no lo presionamos. Open Subtitles لقد فعلها بعد الأولاد اللآخرين لكننا لم نكن ندفعه ابداً.
    Aún estamos pagando un alto costo en vidas humanas. UN ولا نزال ندفع الثمن غاليا، إننــــا ندفعه بأرواح البشر.
    Pero, ¿qué precio tendremos que pagar algún día para disponer del elemento fundamental más valioso de todos: la vida sobre la Tierra? UN ولكن أي ثمن سيتعين علينا أن ندفعه فيما بعد لكي نوفر أثمن سلعة لنا جميعا - الحياة على اﻷرض؟
    Ese es el precio que hay que pagar por el futuro de la humanidad. UN هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه من أجل مستقبل البشرية.
    Ello, pensamos, es un precio razonable que debemos pagar a fin de ganar el apoyo generalizado de la comunidad internacional para la adopción de importantes medidas sobre cuestiones fundamentales. UN وهذا، في رأينا، ثمن معقول ندفعه لكسب التأييد الواسع في المجتمع الدولي لعمل مفيد فيما يتصل بالمسائل المصيرية الهامة.
    El precio que hemos tenido que pagar por ello ha sido tener acceso a la ayuda y a la financiación para el desarrollo que nos fueron negadas en la primera etapa de nuestro desarrollo. UN والثمن الذي تعين علينا أن ندفعه هو حرمانـنا مـن الحصول على المعونة وتمويل التنمية في مرحلة مبكرة من مراحل تنميتنا.
    Tememos que el precio que habremos de pagar será demasiado alto. UN ونخشى أن يكون الثمن الذي سيترتب علينا أن ندفعه باهظا.
    Ese es el precio que debemos pagar para concluir con éxito el ciclo en curso. UN ذلك هو الثمن الذي لا بد من أن ندفعه كي نختتم الدورة الجارية بنجاح.
    Esta es una de las imágenes más horripilantes de la revolución y del costo que tenemos que pagar. TED هذه بعض من الصور الاقل شناعة عن الثورة انه الثمن الذي يجب ان ندفعه من اجل تقدمنا
    El escrutinio social y el ridículo es el precio a pagar por la transparencia, ¿Y por qué convertirse en mártir si puedes pasar desapercibido como alguien que no tiene VIH? TED مواجهة الأمن الإجتماعي والسخرية هو الثمن الذى ندفعه مقابل الشفافية، ولماذا تصبح شهيداً في حين أنه يمكنك المرور بنجاح مثل أي شخص غير مصاب بالايدز؟
    Sólo me queda por decir que tu mérito es mayor que todo lo que puedo pagar. Open Subtitles لم يبق لى ما أقوله سوى أنك تستحق ما لا نستطيع أن ندفعه جميعا
    Tengo que pagar el alquiler. Si aportaras algo en vez de salir tanto... Open Subtitles لدينا ايجار يجب ان ندفعه ربما تدخلي هنا بدلا من ان تخرجي
    Claudia, hay que presionarlo. No tenemos tiempo. Open Subtitles كلوديا، علينا أن ندفعه لا يوجد وقت
    Sólo tenemos que presionarlo un poco más fuerte. Open Subtitles ماعلينا سوى أن ندفعه بقوة أكثر
    o lo que sacrificamos, o el precio que pagamos por esto... por el trabajo. Open Subtitles او بما نضحي به او بالثمن الذي ندفعه لهذا من اجل العمل
    Hacemos pública la información, le mostramos el poco control que tiene, lo presionamos para que cometa errores. Open Subtitles نسرب المعلومات، ونتحكم فيه قليلا. ندفعه لكي يغلط بشيء.
    Bueno, pensemos cuánto estamos pagando ahora para subvencionar la pesca: 35 mil millones de dólares por año. TED حسنا, دعونا نفكر فيما ندفعه الآن في دعم صيد الأسماك. 35 بليون دولار في العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus