En 1995 se organizó un simposio sobre salud y reproducción con la participación de organismos de las Naciones Unidas como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام ٥٩٩١، تم تنظيم ندوة بشأن الصحة التناسلية بمشاركة وكالات لﻷمم المتحدة مثل اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La Comisión convino en que se invitaría nuevamente al Instituto Internacional de Derecho Espacial y al Centro Europeo de Derecho Espacial a celebrar un simposio sobre derecho espacial en su período de sesiones de 1998. | UN | وقال إن اللجنة وافقت على دعوة المعهد والمركز مجددا إلى عقد ندوة بشأن قانون الفضاء في دورتها لعام ١٩٩٨. |
En respuesta a la pregunta formulada, el Director dijo que a principios de año se había celebrado un simposio sobre los medios de información y la imagen de África. | UN | وردا على أحد الاستفسارات، ذكر المدير أنه عقدت ندوة بشأن وسائط الإعلام وصورة أفريقيا في أوائل السنة. |
Se organizará un coloquio sobre la Conferencia Mundial para informar y sensibilizar al público en general acerca de la importancia y la aplicación universal de los documentos aprobados en Durban. | UN | وسيجري تنظيم ندوة بشأن المؤتمر العالمي لإعلام وتوعية الجمهور العام بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وبانطباقها عالميا. |
:: Organización de un coloquio sobre la contribución de los medios de difusión a la recuperación después del conflicto | UN | تنظيم ندوة بشأن مساهمة وسائط الإعلام في الانتعاش بعد انتهاء النزاع |
En respuesta a la pregunta formulada, el Director dijo que a principios de año se había celebrado un simposio sobre los medios de información y la imagen de África. | UN | وردا على أحد الاستفسارات، ذكر المدير أنه عقدت ندوة بشأن وسائط الإعلام وصورة أفريقيا في أوائل السنة. |
Al respecto, se organizará un simposio sobre la cofinanciación del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، سيجرى تنظيم ندوة بشأن التمويل المشترك للتنمية. |
A partir de 1998, la Oficina del Gabinete organiza todos los años un simposio sobre la violencia contra la mujer. | UN | كل عام منذ 1998، يعقد مكتب مجلس الوزراء ندوة بشأن العنف ضد المرأة. |
El grupo de trabajo está contribuyendo a la organización de un simposio sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo que el Secretario General tiene previsto convocar este año. | UN | ويساعد الفريق العامل على تنظيم ندوة بشأن دعم ضحايا الإرهاب التي يعتزم الأمين العام أن يعقدها خلال هذا العام. |
Suecia organizará, con el respaldo del Consejo de Ministros de los países nórdicos, un simposio sobre instrumentos destinados a promover patrones de producción y consumo sostenibles. | UN | كما ستقوم السويد، بدعم من مجلس وزراء بلدان الشمال اﻷوروبية، باستضافة ندوة بشأن اﻷدوات اللازمة لترويج أنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة. |
El FNUAP y el UNICEF cofinanciaron un simposio sobre el tema, Las mujeres y los niños ante todo, en que se examinaron los efectos de la pobreza y la degradación ambiental sobre las mujeres y los niños y se evaluaron las contribuciones reales y posibles de las mujeres y los niños al desarrollo sostenible. | UN | واشترك الصندوق مع اليونيسيف في تمويل ندوة بشأن المرأة والطفل أولا، تم فيها بحث أثر الفقر وتدهور البيئة على المرأة والطفل، وتقييم اﻹسهام الحقيقي والمحتمل للمرأة والطفل في التنمية المستدامة. |
28. Durante la feria se celebró igualmente un simposio sobre la promoción del comercio. | UN | ٨٢- كما عقدت أثناء المعرض ندوة بشأن ترويج التجارة، كان موضوعهــــا العـــام ترويج التجارة العربية - اﻷفريقية. |
Para abordar esas cuestiones, la Comisión de Pesca de Asia y el Pacífico convocó en Seúl, en octubre de 1996, un simposio sobre los aspectos ambientales de la pesca responsable. | UN | وللتصدي لهذه القضايا عقدت لجنة مصائد اﻷسماك ﻵسيا والمحيط الهادئ في صول، في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ ندوة بشأن الجوانب البيئية لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية. |
e. un simposio sobre la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructura; | UN | ﻫ - ندوة بشأن دور القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية؛ |
e. un simposio sobre la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructura; | UN | ﻫ - ندوة بشأن دور القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية؛ |
En diciembre de 1997 se realizó un simposio sobre la reconstrucción de comunidades divididas. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نظمت ندوة بشأن إعادة بناء المجتمعات المحلية المتمزقة. |
:: Organización de un coloquio sobre la contribución de los medios de difusión a la recuperación después del conflicto | UN | :: تنظيم ندوة بشأن مساهمة وسائط الإعلام في الانتعاش بعد انتهاء النزاع |
Atendiendo a esa solicitud de la Comisión, la secretaría organizó un coloquio sobre el tema, que se celebró en Viena en marzo de 2010. | UN | وبناء على طلب آخر من اللجنة، نظمت الأمانة ندوة بشأن هذا الموضوع، وعقدت هذه الندوة في فيينا في آذار/مارس 2010. |
Habida cuenta del presupuesto, la preferencia de Israel sería que se celebre un coloquio sobre el tema de la microfinanza. | UN | وبالنظر إلى وضع الميزانية، فإن بلدها يفضل عقد ندوة بشأن موضوع التمويل البالغ الصغر. |
La delegación del Canadá apoya la propuesta de Colombia de celebrar un coloquio sobre la simplificación del registro de empresas y otros aspectos de la microfinanza con carácter prioritario. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لاقتراح كولومبيا الداعي إلى عقد ندوة بشأن مسألة تسجيل الأعمال التجارية البسيطة وغيرها من جوانب التمويل البالغ الصغر على سبيل الأولوية. |
El Parlamento Centroamericano celebró un foro sobre los problemas jurídicos de la mujer, que influirá extraordinariamente en la legislación nacional. | UN | وعقد برلمان أمريكا الوسطى ندوة بشأن المشاكل القانونية للمرأة، سيكون لها تأثير كبير على التشريع الوطني. |
- simposio sobre el deporte femenino en la Universidad de Tel Aviv | UN | - تنظيم ندوة بشأن الرياضة النسائية في جامعة تل أبيب |
El grupo toma nota de la reciente invitación que cursó el Secretario General a los Estados Miembros para que participen en el Simposio sobre las víctimas del terrorismo. | UN | وتحيط المجموعة علما بالدعوة التي وجهها الأمين العام مؤخرا إلى الدول الأعضاء للمشاركة في ندوة بشأن ضحايا الإرهاب. |
Damos las gracias al CICR por haber colaborado en la organización del simposio sobre el tema " Asistencia humanitaria en los conflictos armados " celebrado a finales de octubre de 2009, en el que debatimos sobre la naturaleza de la asistencia humanitaria en los conflictos armados y los desafíos que entraña. | UN | ونشكر لجنة الصليب الأحمر الدولية على الاشتراك في تنظيم ندوة بشأن موضوع " تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الصراع المسلح " في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2009، وناقشنا خلالها طابع المساعدة الإنسانية في حالات الصراع المسلح والتحديات التي تنطوي عليها. |
La Sección de las Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Información Pública colaboró con el Programa de las Naciones Unidas para la Familia en la organización de un seminario sobre el tema. | UN | وعمل فرع المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة لتنظيم ندوة بشأن هذا الموضوع. |