Ante todo deseamos declarar que acogemos con beneplácito el informe del Secretario General. | UN | ونود أن نقول من البداية إننا نرحب بتقرير الأمين العام. |
En ese contexto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General y su Plan de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام وخطة عمله. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre los avances logrados en los últimos 12 meses y el hecho de que en él se reconozca, entre otras cosas: | UN | لذلك فنحن نرحب بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز على مدى الأشهر الـ12 الماضية وبتسليمه، في جملة أمور أخرى، بأن |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción el informe del Secretario General titulado, " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " . | UN | لذلك، نرحب بتقرير الأمين العام المعنون: " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " . |
celebramos el informe del Secretario General sobre el progreso realizado hasta la fecha. | UN | إننا نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General y reafirmamos nuestro apoyo a las recomendaciones que contiene. Instamos a las Naciones Unidas, a las organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional en su conjunto a que redoblen sus iniciativas de apoyo al desarrollo de África. | UN | وإننا نرحب بتقرير الأمين العام، ونؤكد تأييدنا للتوصيات الواردة فيه، وندعو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بكامله إلى مضاعفة مبادراته لدعم جهود أفريقيا التنموية. |
Para concluir, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI, en el que se nos recomienda la adopción de importantes medidas a fin de que estemos mejor equipados para hacer frente a los grandes desafíos y preocupaciones de nuestros pueblos. | UN | في الختام، نرحب بتقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي ينادي باتخاذ إجراءات كبرى بغية أن نكون على استعداد على نحو أفضل لمواجهة التحديات الرئيسية وشواغل شعوبنا. |
En este contexto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General que figura en el documento A/57/352. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بتقرير الأمين العام الذي تتضمنه الوثيقة A/57/352. |
Asimismo, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General (A/ES-10/361) sobre el establecimiento de un Registro de daños causados por la construcción del muro expansionista y apoyamos el establecimiento por parte de la Asamblea General de la Oficina del Registro de daños. | UN | كما نرحب بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن إنشاء سجل الأضرار الناجمة عن بناء جدار التوسع. ويؤيد وفد بلدي تبعية هيئة التعويضات المزمع إنشاؤها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " . | UN | إننا نرحب بتقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " . |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General y apoyamos todos sus esfuerzos para fortalecer a la Organización. Creemos que unas las Naciones Unidas más fuertes y eficaces podrán desempeñar un papel vital y cumplir sus responsabilidades y tareas con arreglo a la Carta y con marcado hincapié en la Declaración del Milenio. | UN | وفي هذا المجال، نرغب أن نؤكد في البداية أننا نرحب بتقرير الأمين العام وندعم مساعيه لتعزيز المنظمة، ونؤمن بأن الأمم المتحدة القوية والفعالة ستؤدي دورا محوريا أفضل في تحمل مسؤولياتها ومهامها بموجب الميثاق، مع التأكيد مرة أخرى على إعلان الألفية. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica " , en el que se recapitula el progreso que el sistema de las Naciones Unidas y la OCI han conseguido durante el último año en la promoción de los objetivos comunes de paz, seguridad y desarrollo internacionales. | UN | ونحن نرحب بتقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي الذي يلخّص التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والمنظمة أثناء العام الماضي في مجال الترويج لأهدافهما المشتركة من أجل السلام والأمن الدوليين والتنمية. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General (A/58/215) sobre el estado y aplicación del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre poblaciones de peces, concertado en 1995. | UN | إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/58/215) عن حالة تطبيق اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995. |
Sr. Bolton (Estados Unidos de América) (habla en inglés): También nosotros acogemos con beneplácito el informe del Secretario General (A/60/692). | UN | السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إننا أيضا نرحب بتقرير الأمين العام (A/60/692). |
En ese sentido, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General titulado " Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA: cinco años después " . | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام بعنوان " إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: بعد خمس سنوات " . |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre las actividades de asistencia humanitaria y rehabilitación para determinados países y regiones, contenido en el documento A/62/310. | UN | إننا نرحب بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة من البلدان والمناطق المختارة وتأهيلها، الوارد في الوثيقة A/62/310. |
acogemos con satisfacción el informe del Secretario General (A/58/392) y, en particular, las recomendaciones que figuran en él. | UN | نحن نرحب بتقرير الأمين العام (A/58/392)، ولا سيما التوصيات الواردة فيه. |
acogemos con satisfacción el informe del Secretario General para hacer efectiva la responsabilidad de proteger (A/63/677). | UN | إننا نرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677). |
En este sentido, acogemos con satisfacción el informe del Secretario General (A/58/254) sobre la Nueva Alianza, así como el informe provisional sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام (A/58/254)حول الشراكة الجديدة والتقرير المرحلي عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Mediante esta resolución celebramos el informe del Secretario General y encomiamos sus esfuerzos e iniciativas orientados a reformar las Naciones Unidas. | UN | وبموجب هذا القرار، نحن نرحب بتقرير اﻷمين العام ونثني على جهوده ومبادراته الهادفة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة. |
damos la bienvenida al informe del Secretario General que sirve de documento de referencia para esta sesión. | UN | ونحن نرحب بتقرير الأمين العام، فهو وثيقة مرجعية مفيدة لهذه الدورة. |