Ciertamente, los logros de la comunidad internacional en materia de Desarme durante los últimos años han sido impresionantes. | UN | والواقع أن منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح خلال السنوات القليلة اﻷخيرة كانت رائعة. |
Las importantes medidas tomadas en materia de Desarme durante este decenio confirman esa tendencia. | UN | والخطوات الهامة التي اتخذت في مجال نزع السلاح خلال هذا العقد تؤكد ذلك الاتجاه. |
Mi delegación no vacilará en seguir cooperando con el Departamento de Asuntos de Desarme durante el mandato del Sr. Tanaka. | UN | ولن يتردد وفدي في مواصلة التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح خلال مدة رئاسة السيد تاناكا. |
Por mi parte, debo hacer algunas observaciones sobre las cuestiones que ha de examinar la Conferencia de Desarme en el actual período de sesiones. | UN | وأود من جانبي إبداء بعض الملاحظات حول الموضوعات التي يجب طرحها على مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة. |
Quizá tengamos más claro este tema cuando celebremos nuestro debate sobre la Conferencia de Desarme en este período de sesiones. | UN | ولعل هذه النقطة تكون في أذهاننا ونحن نبحث في القرار الخاص بتقرير مؤتمر نزع السلاح خلال الدورة الحالية للجنة الأولى. |
A ese respecto, la Conferencia representa una oportunidad para superar la parálisis que ha bloqueado los esfuerzos de Desarme en los últimos años. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل المؤتمر فرصة لتجاوز الشلل الذي ثبّط جهود نزع السلاح خلال السنوات الأخيرة. |
Debemos renovar nuestro compromiso de trabajar juntos de manera constructiva y de buena fe para superar el punto muerto que ha impedido el funcionamiento de la maquinaria de Desarme durante el pasado decenio. | UN | علينا أن نلزم أنفسنا مجددا بالعمل بشكل بنّاء بنية حسنة للتغلب على المأزق الذي أعاق آلية نزع السلاح خلال العقد الماضي. |
Deseo expresar de entrada el apoyo de mi delegación a su gestión, y su satisfacción por la manera como ha dirigido usted los trabajos de la Conferencia de Desarme durante su mandato. | UN | وأود أن أعرب في البداية عن دعم وفد بلدي وارتياحه للطريقة التي أَدَرتي بها أعمال مؤتمر نزع السلاح خلال فترة ولايتك. |
Diversas partes interesadas han arrojado algo de luz sobre las cuestiones de Desarme durante este año, pero los problemas aún persisten. | UN | ومختلف أصحاب المصلحة ألقوا الضوء على مسائل نزع السلاح خلال العام. ومع ذلك، ما زالت هناك مشاكل. |
En ese contexto, los acontecimientos que han tenido lugar en la Conferencia de Desarme durante los últimos años nos han alentado y desalentado a la vez. | UN | وفي هذا السياق، فإن التطورات في مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات الماضية أثلجت صدرنا وثبطت عزيمتنا في الوقت نفسه. |
Al realizar un balance de los progresos obtenidos en materia de Desarme durante el último año, resalta nítidamente la adopción en Oslo del texto de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | إن ما يبرز بوضوح في أي تقييم للتقدم المحرز في مضمار نزع السلاح خلال السنة الماضية، هو ما حدث في أوسلو من اعتماد اتفاقية حظــر استعمــال، وتخـزين، وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
A nuestro juicio, este proyecto de resolución constituye la decisión más importante que han de adoptar la Primera Comisión y la Asamblea General en materia de Desarme durante su actual período de sesiones. | UN | ذلك أن مشروع القرار هذا ينطوي، في رأينا، على أهم مقرر تتخذه اللجنة اﻷولى والجمعية العامة في مجال نزع السلاح خلال الدورة الحالية. |
La finalidad de esa prórroga sería concluir mi ronda inicial de reuniones bilaterales, emprender consultas, incluso cuando proceda en consultas abiertas, y reunirme con los grupos regionales durante el receso con miras a presentar un informe completo y definitivo a la Conferencia de Desarme durante la primera parte de nuestro período de sesiones de 1998. | UN | والهدف من تمديد الولاية هو الانتهاء من الجولة اﻷولى للاجتماعات الثنائية التي أجريتها، وعقد مشاورات، بما في ذلك مشاورات مفتوحة حسبما يكون مناسبا، والاجتماع بالمجموعات الاقليمية أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات لتقديم تقرير كامل ونهائي إلى مؤتمر نزع السلاح خلال الجزء اﻷول من دورتنا في عام ٨٩٩١. |
Quisiera expresar nuestra gratitud y aprecio al Embajador Jacob Selebi, Representante Permanente de Sudáfrica, por las valiosas contribuciones que hizo a la labor de la Conferencia de Desarme durante su estancia en Ginebra y quiero desearle todo tipo de éxito en su nuevo puesto en Pretoria. | UN | كما أعرب عن الشكر والتقدير للسفير جاكوب سلبي المندوب الدائم لجنوب أفريقيا للمساهمات القيمة التي قدمها ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح خلال فترة عمله في جنيف ونتمنى له التوفيق في موقعه الجديد في بريتوريا. |
Rusia acoge con satisfacción los esfuerzos de coordinación de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme en 2006. | UN | وترحب روسيا بالتنسيق بين جهود الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح خلال عام 2006. |
Mi delegación seguirá prestando oídos a todos nuestros colegas de manera de asegurar las mejores condiciones posibles para el éxito de la Conferencia de Desarme en 2008. | UN | وسيواصل وفد بلادي الاستماع إلى جميع الزملاء لضمان توفر أفضل الظروف الممكنة لإنجاح مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2008. |
Además, indirectamente la Comisión merece crédito por los progresos que han tenido lugar en materia de Desarme en los últimos años. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن أن ينسب إليها الفضل غير المباشر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح خلال السنوات القليلة الماضية. |
Deseamos también manifestar nuestras felicitaciones a los otros miembros de la Mesa de la Comisión, así como expresar nuestro reconocimiento al Sr. Dhanapala, por su indiscutible liderazgo al frente del Departamento de Asuntos de Desarme en los últimos cinco años. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن التهانئ لأعضاء المكتب الآخرين، كما نعرب عن تقديرنا للسيد دانابالا على قيادته الصائبة على رأس إدارة شؤون نزع السلاح خلال السنوات الخمس الماضية. |
Por lo tanto, quisiera rendir homenaje a las delegaciones que han anunciado que funcionarios gubernamentales de sus países se dirigirán a la Conferencia de Desarme en las próximas semanas. | UN | لذلك أود أن أثني على تلك الوفود التي أعلنت أن مسؤولين رسميين من بلدانها سيتحدثون إلى مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع المقبلة. |
Para concluir, Sudáfrica sigue dispuesta a colaborar con usted y con todas las delegaciones para superar el punto muerto en el que se ha visto sumida la Conferencia de Desarme en los últimos años. | UN | وفي الختام، تظل جنوب أفريقيا مستعدة للعمل معكم، سيدي الرئيس، ومع جميع الوفود الأخرى لكسر الجمود الذي يتردّى فيه مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات العديدة الماضية. |
En segundo lugar, el Grupo lo felicita sinceramente como primer Presidente de la Conferencia de Desarme para el período de sesiones de 2010. | UN | وثانياً، ترحب المجموعة بحرارة بكم رئيساً أول لمؤتمر نزع السلاح خلال دورة عام 2010. |