En nombre de la delegación de la República Popular Democrática de Corea, permítaseme felicitar al Embajador Zinsou por su elección como Presidente de la Comisión de Desarme en este período de sesiones. | UN | وباسم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أهنئ السفير زينسو على انتخابه رئيسا لهيئة نزع السلاح في هذه الدورة. |
El papel de la Conferencia de Desarme en este proceso es irreemplazable y lo será aún más, ya que se espera que la Conferencia se encargue de otro problema creciente que queremos nos ayude a resolver: la eliminación de las minas terrestres antipersonal. | UN | ودور مؤتمر نزع السلاح في هذه العملية لا بديل له، وسيزداد أهمية ﻷن من المتوقع أن يتنــاول المؤتمــر مشكلة أخــرى آخذة في التفاقم، مشكلة نريد أن نساعد في حسمها، وهي القضاء على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La reanudación de las negociaciones en la Conferencia de Desarme en este momento crítico será un hito en su historia, y su integración tendrá consecuencias positivas para nuestros esfuerzos constantes en pro de la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | إن استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحرجة سيكون نقطة تحول في تاريخ المؤتمر، كما سيكون لتوحيد المؤتمر أثر مفيد على مساعينا المستمرة في عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Permítame felicitarlo por haber asumido la presidencia de la Conferencia de Desarme en esta coyuntura tan importante. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة. |
Deberían señalarse a la Asamblea General las dificultades reales de hacer progresos en la Conferencia de Desarme en esta fase, no como una justificación, sino como un reto que estamos dispuestos a asumir y a superar juntos con determinación. | UN | وينبغي إخبار الجمعية العامة بالصعوبات الفعلية التي تحول دون إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة، ليس كتبرير وإنما كتحدٍّ نحن مستعدون لمواجهته معاً بتصميمنا على التغلب عليه. |
Sr. KHAN (Pakistán) [habla en inglés]: Señor Presidente, queremos felicitarlo por ocupar la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un momento muy crítico. | UN | السيد خان (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، نود أن نهنئكم على تسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الأوقات العصيبة. |
El período de sesiones de la Conferencia del año pasado creó las condiciones para que por fin se entablaran negociaciones, y el plan de organización de la Conferencia de Desarme de este año puede resultar decisivo. | UN | لقد مهدت دورة مؤتمر نزع السلاح في السنة الماضية الطريق للبدء في المفاوضات في نهاية المطاف، وسيثبت أن الخطة التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح في هذه السنة تعد وسيلة ناجحة لهذه البداية. |
Quisiera también expresarle mi esperanza de que nuestros esfuerzos comunes aporten resultados tangibles a la labor de la Conferencia de Desarme en el presente período de sesiones. | UN | دعوني أيضاً أن أُعرب عن أملي بأن تفضي جهودنا المشتركة إلى نتائج ملموسة في عمل مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة. |
Reconociendo la gran responsabilidad que recae en el país que preside la Conferencia de Desarme en este momento de particular importancia, he decidido sumarme a todos ustedes en el día de hoy. | UN | وإدراكاً مني لجسامة المسؤولية الملقاة على عاتق البلد الرئيس لمؤتمر نزع السلاح في هذه الظروف الهامة بشكل خاص، قررت أن أنضم اليوم إليكم جميعاً. |
" Sr. Presidente: En primer lugar, permítame felicitarlo por haber sido elegido Presidente de la Comisión de Desarme en este período de sesiones sumamente importante. | UN | " السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على انتخابكم رئيساً لهيئة نزع السلاح في هذه الدورة البالغة الأهمية. |
Sr. EARLE II (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Señor Presidente, desearía, en primer lugar, en nombre de la delegación de los Estados Unidos, felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en este año que tanta importancia tiene para el | UN | السيد إرل )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، أود أولا، نيابة عن وفد الولايات المتحدة، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة إلى تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Sr. SKOGMO (Noruega) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, ante todo deseo felicitarla por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en este período tan importante para el desarme mundial. | UN | السيد سكوغمو )النرويج(: السيدة الرئيسة، قبل كل شيء، أود أن أهنئك، انت السفيرة كوروكوشي، على توليك رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الحاسمة بالنسبة لنزع السلاح على مستوى العالم. |
Sra. KUROKOCHI (Japón) [traducido del inglés]: Ante todo, quisiera manifestar a usted nuestra satisfacción al verlo presidir la Conferencia de Desarme en este período tan crítico. | UN | السيدة كوروكوتشي )اليابان( )الكلمة بالانكليزية(: أود، بادئ ذي بدء، أيها السيد الرئيس، أن أعرب عن ارتياحنا لرؤيتكم ترأسون مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الحاسمة للغاية. |
Sr. AKRAM (Pakistán) [traducido del inglés]: Mucho nos complace que usted, juicioso y hábil representante del Perú, país amigo, presida las deliberaciones de la Conferencia de Desarme en este momento histórico. | UN | السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، إنه لمصدر اغتباط لي أن أراكم شخصياً، كممثل حكيم ومقتدر لبيرو الصديقة، تتولون رئاسة أعمال مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة التاريخية. |
Sra. KUROKOCHI (Japón) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame comenzar por expresar nuestra satisfacción al verle presidir la Conferencia de Desarme en este período tan crucial. | UN | السيدة كورو كوتشي )اليابان( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، لا يسعني إلا أن أبدأ بالاعراب عن ارتياحنا إذ نراكم تتولون رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الحاسمة للغاية. |
Sr. AKRAM (Pakistán) [traducido del inglés]: Señor Presidente, es para mí un placer especial que haya usted asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en este momento decisivo de nuestras negociaciones. | UN | السيد أكرم )باكستان(:السيد الرئيس، إنه لمن دواعي سروري الخاص أن أراكم تتولون رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة في مفاوضاتنا. |
Sra. KUROKOCHI (Japón) [traducido del inglés]: Señor Presidente, para empezar, deseo felicitarle muy cálidamente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en esta etapa decisiva. | UN | السيدة كيوروكوشي )اليابان( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، أود في البداية أن أهنئكم بكل حرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة العصيبة. |
Sr. de ICAZA (México): Señor Presidente, reciba la calurosa felicitación de mi delegación por la forma en que ha venido conduciendo los trabajos de la Conferencia de Desarme en esta etapa final de su período de sesiones anual. | UN | السيد دي إيكازا )المكسيك( )الكلمة بالاسبانية(: السيد الرئيس، يود وفد بلادي أن يهنئ سيادتكم تهنئة حارة على الاسلوب الذي اتبعتموه في تصريف أعمال مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة اﻷخيرة من دورته السنوية. |
Sr. HAYASHI (Japón) [traducido del inglés]: Ante todo, permítame felicitarle, Embajador Norberg, por haber asumido el alto cargo de la Presidencia de la Conferencia de Desarme en esta importante coyuntura. | UN | السيد أياشي )اليابان(: في البداية اسمحوا لي يا سعادة السفير نوربرغ أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الهامة. |
La Sra. HJELM-WALLEN (Suecia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame, ante todo, felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en esta fase decisiva de su labor. | UN | السيدة هييلم - فالن )السويد( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي، السيد الرئيس، أولاً وقبل كل شيء أن أُهنئكم لاضطلاعكم بسدة رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحاسمة من عمله. |
Sr. ZAHRAN (Egipto) [traducido del árabe]: Señor Presidente, para empezar deseo felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un momento tan lleno de desafíos y dificultades. | UN | السيد زهران )مصر( )الكلمة بالعربية(: السيد الرئيس، أود في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة التي تحيطها الكثير من التحديات والصعوبات. |
Mi país apoya en consecuencia, de manera firme y categórica, la equilibrada, inteligente, realista y madura propuesta que nos ofrece la plataforma de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme de este año presentada oficialmente por usted en el documento L.1 esta tarde. | UN | ونتيجة لذلك، يؤيد بلدي تأييداً راسخاً وبلا شروط الاقتراح المتوازن والذكي والواقعي والرشيد الذي قدمه لنا منهاج الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح في هذه السنة، والذي عرضتيه أنت لنا رسمياً في الوثيقة L.1 في فترة بعد ظهر اليوم. |
Quisiera asimismo agradecerle oficialmente sus esfuerzos y el hecho de haber dirigido con éxito la Comisión de Desarme en el presente período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكركم رسمياً، سيدي، على جهودكم وتوجيهاتكم الناجحة لقيادة هيئة نزع السلاح في هذه الدورة. |