"نزع السلاح وعدم الانتشار في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de desarme y no proliferación en
        
    • del desarme y la no proliferación en
        
    • el desarme y la no proliferación en
        
    • desarme y a la no proliferación en
        
    • al desarme y la no proliferación en
        
    • de desarme y no proliferación del
        
    • de desarme y la no proliferación en
        
    • en desarme y no proliferación
        
    • el desarme nuclear y la no proliferación
        
    La Unión Europea concede gran importancia al refuerzo de los instrumentos de desarme y no proliferación en el ámbito de las armas biológicas. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على تعزيز آليات نزع السلاح وعدم الانتشار في مجال اﻷسلحة البيولوجية.
    También hemos sido testigos del hincapié que se ha hecho en las cuestiones de desarme y no proliferación en el debate general de este período de sesiones de la Asamblea General. UN كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Hemos visto con enorme desaliento el que no se llegara a un acuerdo para incluir el tema del desarme y la no proliferación en el proceso de reforma. UN لقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدماج موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في عملية الإصلاح.
    Por desalentadores que parezcan esos hechos, no deben distraernos de la búsqueda del desarme y la no proliferación en el marco de las Naciones Unidas. UN وهذه التطورات قد تبدو مثبطة، إلا أنها ينبغي ألا تصرفنا عن متابعة نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الأمم المتحدة.
    Muchos manifestaron su desilusión por el hecho de no haberse mencionado el desarme y la no proliferación en el documento final de la cumbre mundial. UN وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Más concretamente, aún hay dudas acerca del pleno cumplimiento con los compromisos de desarme y no proliferación en el Iraq y la República Popular Democrática de Corea. UN وبصورة أكثر تحديدا، لا تزال هناك شكوك بشأن الامتثال الكامل لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار في العراق وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La urgencia de las cuestiones que nos ocupan aumenta y deberíamos aprovechar la oportunidad de sostener un diálogo multilateral fructífero en materia de desarme y no proliferación en este importante órgano deliberativo. UN إن الطابع الملح للقضايا المطروحة علينا يزداد إلحاحا، وعلينا أن نغتنم الفرصة لإجراء حوار مثمر ومتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في هذه الهيئة التداولية الهامة.
    En cuanto a las armas químicas, la Unión Europea aporta el 40% del presupuesto de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas que se gasta en proyectos de desarme y no proliferación en todo el mundo. UN أما فيما يخص الأسلحة الكيميائية، فإن مساهمة الاتحاد الأوروبي تمثل 40 في المائة من ميزانية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي تُنفق في مشاريع نزع السلاح وعدم الانتشار في العالم بأسره.
    Los Estados miembros de la SADC desean aprovechar esta oportunidad para hacerse eco de la decepción que expresara el Secretario General porque nuestros Miembros en conjunto no pudieron llegar a un acuerdo sobre el texto de desarme y no proliferación en el Documento Final de la Reunión de alto nivel. UN وتود الدول الأعضاء في الجماعة اغتنام هذه الفرصة لترديد خيبة الأمل التي عبر عنها الأمين العام بسبب فشل عضويتنا الجماعية في التوصل إلى الاتفاق على نص بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية للقمة العالمية.
    Como principal entidad de las Naciones Unidas competente en materia de desarme y no proliferación en la región de Asia y el Pacífico, el Centro Regional siguió esforzándose por responder mejor a las auténticas necesidades de los Estados Miembros de la zona y fortaleciendo sus lazos de colaboración con los Estados Miembros y otros interesados de la región. UN واصل المركز الإقليمي، بوصفه الكيان الإقليمي الأساسي التابع للأمم المتحدة الذي يتعامل مع مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جهوده للاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات الفعلية للدول الأعضاء في المنطقة ولتعزيز شراكاته مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في المنطقة.
    La Unión, que contribuye el 40% del presupuesto de la Organización para la Prohibición de Armas Químicas que se invierte en proyectos de desarme y no proliferación en todo el mundo, está firmemente comprometida con la Tercera Conferencia de Examen, con el objetivo de reforzar aún más el régimen multilateral y promover su universalización y plena aplicación a nivel nacional. UN والاتحاد، المسؤول عن 40 في المائة من ميزانية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي أنفقت على مشاريع نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أرجاء العالم، يشارك مشاركة نشطة في المؤتمر الاستعراضي الثالث، وذلك بهدف مواصلة تعزيز النظام وتحقيق عالميته وتنفيذه الكامل على المستوى الوطني. المسائل البيولوجية
    Solamente quiero manifestar que confío en que se mantenga la disposición política de trabajar más en la esfera del desarme y la no proliferación en todas y cada una de sus capitales. UN وأود فحسب أن أعرب عن ثقتي بالمحافظة على الإرادة السياسية لعمل المزيد في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في كل عاصمة من عواصمكم.
    El fracaso de otros procesos multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación en 2001 redobla incluso nuestra preocupación por la manera en que evoluciona -o no evoluciona- el sistema multilateral en su totalidad. UN إن فشل العمليات الأخرى متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في عام 2001 يزيد من قلقنا إزاء الطريقة التي يتطور فيها أو في الحقيقة التي لا يتطور فيها النظام متعدد الأطراف بمجمله.
    Por lo tanto, exhortamos a los Estados Miembros a esforzarse por avanzar en los ámbitos del desarme y la no proliferación en el marco de las Naciones Unidas, así como en otros foros, para el bienestar las generaciones futuras. UN لذا فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى بذل جهود جهيدة لتحقيق التقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار في الأمم المتحدة والمحافل الأخرى لما فيه مصلحة أجيال المستقبل.
    Varios oradores ya se han referido a ejemplos como la falta de mención del desarme y la no proliferación en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y el fracaso de la Conferencia de Examen de 2005 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولقد أشار العديد من المتكلمين إلى أمثلة من قبيل عدم ذكر نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي عام 2005 وإخفاق مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Hay un espíritu renovado y positivo de multilateralismo en los debates sobre el desarme y la no proliferación en muchos ámbitos. UN فقد أُذكيت روح جديدة وإيجابية لتعددية الأطراف في مداولات نزع السلاح وعدم الانتشار في عديد من الأوساط.
    Otro fracaso importante fue la imposibilidad de alcanzar acuerdo alguno sobre el desarme y la no proliferación en la cumbre mundial de 2005. UN وتمثلت إحدى الانتكسات الرئيسية في عدم التوصل إلى أي اتفاق بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Para concluir, quisiera reiterar lo que señalé al principio en el sentido de que el Gobierno de Australia está dedicado a identificar medidas prácticas para alcanzar el desarme y la no proliferación en todo el programa de esta Comisión. UN وفي الختام، أكرر ما بدأت به بياني من أن الحكومة الأسترالية تكرس نفسها لتحديد خطوات براغماتية ترمي إلى تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار في مجمل جدول أعمال هذه اللجنة.
    Malasia está decepcionada por la falta de referencia al desarme y a la no proliferación en el documento final. UN ومما يخيب أمل ماليزيا غياب أية إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية.
    Consideramos que la creación de tales zonas es un paso importante hacia el fomento de la confianza mutua y contribuye al desarme y la no proliferación en todo el mundo. UN ونعتبر إنشاء هذه المناطق خطوة هامة لبناء الثقة المتبادلة والإسهام في نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أنحاء العالم.
    La falta de una perspectiva común es lo que ha paralizado a la Conferencia de Desarme e impedido el consenso sobre el segmento de desarme y no proliferación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN إن غياب منظور مشترك هو الذي عطل مؤتمر نزع السلاح وحال دون التوصل إلى توافق في الآراء حول قسم نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Abrigamos la esperanza de que el multilateralismo, en el marco de las Naciones Unidas, proporcione el impulso que tanto se necesita para promover el programa de desarme y la no proliferación en nuestros empeños futuros. UN وأملنا أن تعددية الأطراف، في إطار الأمم المتحدة، سوف تهيئ الزخم المطلوب للمضي قدما في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار في مساعينا في المستقبل.
    Unos 60 profesores y estudiantes de escuelas primarias y secundarias asistieron a la sesión, que constituyó una oportunidad para que profesores de Sapporo y expertos en desarme y no proliferación intercambiaran opiniones y experiencia. UN وحضر ما يقرب من 60 مدرسا وتلميذا من المدارس الابتدائية والثانوية تلك الدورة التي أتاحت فرصة استفاد منها المدرسون في سابورو وخبراء نزع السلاح وعدم الانتشار في تبادل طرح تجاربهم ووجهات نظرهم.
    Las generaciones jóvenes debían recibir lo antes posible, en los centros de educación secundaria y superior, una educación sobre el desarme nuclear y la no proliferación. UN وينبغي تثقيف الأجيال الشابة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في أقرب وقت ممكن، وذلك في المدارس والجامعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus