"نزع سلاح العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarme del Iraq
        
    • desarmar al Iraq
        
    El objetivo común de la comunidad internacional es el desarme del Iraq de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن الهدف المشترك للمجتمع الدولي يتمثل في نزع سلاح العراق وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    el desarme del Iraq está en marcha. UN فعملية نزع سلاح العراق قائمة على قدم وساق.
    Reafirmando también la importancia de eliminar las armas de destrucción en masa iraquíes y, en su momento confirmar el desarme del Iraq, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية وتأكيد نزع سلاح العراق في نهاية المطاف،
    Reafirmando también la importancia de eliminar las armas de destrucción en masa iraquíes y, en su momento confirmar el desarme del Iraq, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية وتأكيد نزع سلاح العراق في نهاية المطاف،
    En primer lugar, coordinar las actividades de espionaje de los servicios de inteligencia estadounidenses, británicos e israelíes, para que éstos pudieran llevar a la práctica sus propósitos dirigidos a desestabilizar al Iraq políticamente y a eliminar su régimen patriótico; y en segundo lugar mantener el embargo informando al Consejo de Seguridad que la Comisión Especial todavía no había cumplido su mandato de desarmar al Iraq. UN والثاني، هو اﻹبقاء على الحصار، وذلك عن طريق إبلاغ المجلس بأنها، أي اللجنة الخاصة، ما زالت لم تنجز مهمتها في نزع سلاح العراق بعد.
    El Colegio tomó nota de que seguía vigente el mandato de la UNMOVIC de verificar el desarme del Iraq y realizar labores de vigilancia y verificación permanentes. UN وأشـارت الهيئــة إلـى أن ولايــة الأنموفيـك فيما يتعلـق بالتحقـق من نزع سلاح العراق والرصد والتحقق المستمرين لا تزال قائمة.
    En la resolución 1483 (2003) el Consejo de Seguridad reafirmó la importancia de eliminar las armas de destrucción en masa iraquíes y, en su momento, confirmar el desarme del Iraq. UN وفي القرار 1483 (2003)، أكد مجلس الأمن من جديد أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية وتأكيد نزع سلاح العراق في نهاية المطاف.
    En cuanto a las otras posibles armas de destrucción en masa del Iraq, la UNMOVIC es la única organización legalmente facultada, en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para verificar el desarme del Iraq. UN أما فيما يخص احتمال امتلاك العراق لأسلحة دمار شامل أخرى، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (انموفيك) هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع بسلطات قانونية، بموجب قرارات مجلس الأمن، للتحقق من نزع سلاح العراق.
    Los miembros del Consejo reafirmaron su pleno apoyo a las medidas adoptadas por los Sres. Blix y ElBaradei y a la continuación de las inspecciones de conformidad con la resolución 1441 (2002) a fin de lograr el desarme del Iraq. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مساندتهم الكاملة لعمل السيد بليكس والسيد البرادعي ولمواصلة أنشطة التفتيش وفقا لقرار مجلس الأمن 1441 (2002)، بغية تحقيق نزع سلاح العراق.
    En la resolución 1483 (2003), de 22 de mayo de 2003, el Consejo de Seguridad reafirmó la importancia de eliminar las armas de destrucción en masa iraquíes y, en su momento, confirmar el desarme del Iraq. UN 6 - وفي القرار 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003 أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل في العراق والقيام في نهاية المطاف بتأكيد نزع سلاح العراق.
    El 22 de mayo de 2003, el Consejo aprobó la resolución 1483 (2003) en la que reafirmó la importancia de eliminar las armas de destrucción en masa iraquíes y, en su momento, confirmar el desarme del Iraq. UN 144 - في 22 أيار/مايو 2003 اعتمد المجلس القرار 1483 (2003) الذي أكد فيه من جديد أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية وتأكيد نزع سلاح العراق في نهاية المطاف.
    En cuanto a las otras posibles armas de destrucción en masa del Iraq, la UNMOVIC es la única organización legalmente facultada, en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para verificar el desarme del Iraq. UN أما فيما يخص احتمال امتلاك العراق لأسلحة دمار شامل أخرى، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (انموفيك) هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع بسلطات قانونية، بموجب قرارات مجلس الأمن، للتحقق من نزع سلاح العراق.
    El Colegio señaló, con respecto a la declaración del Presidente Ejecutivo interino, que quedaban pendientes varias cuestiones significativas en relación con el desarme del Iraq. Dijo que esperaba que, en el momento oportuno, el Consejo de Seguridad trataría la cuestión del modo en que llevaría adelante la confirmación de dicho desarme. UN 45 - أحاطت الهيئة علما ببيان الرئيس التنفيذي بالإنابة المتعلق بأن عددا من الأسئلة المهمة المتعلقة بنزع سلاح العراق لا تزال قائمة وأعربت عن أملها في أن يقوم مجلس الأمن في الوقت الملائم بمعالجة مسألة الإجراء الذي سيتخذه لتأكيد نزع سلاح العراق.
    La Federación de Rusia, Alemania y Francia, en estrecha coordinación, reafirman que el desarme del Iraq, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas adoptadas a partir de la resolución 687 (1991), es el objetivo común de la comunidad internacional, que debe llevarse a su conclusión a la mayor brevedad posible. UN تؤكد روسيا وألمانيا وفرنسا من جديد وبتنسيق تام أن نزع سلاح العراق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة منذ صدور القرار 687 (1991) يمثل هدفا مشتركا للمجتمع الدولي بأسره ويجب المضي من أجل تحقيقه في أقصر مدة ممكنة.
    Deploramos que se haya de recurrir a una acción militar sin agotar primero todas las posibilidades para desarmar al Iraq en forma pacífica. UN 3 - إننا نستنكر اللجوء إلى القيام بعمل عسكري وشيك دون أن تستنفد أولا جميع السُبل لتحقيق نزع سلاح العراق بصورة سلمية.
    Los Estados Unidos y el Reino Unido han lanzado una operación militar destinada a desarmar al Iraq y cambiar el régimen político de ese país. UN وبدأت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة العمليات العسكرية الرامية إلى نزع سلاح العراق وتغيير النظام السياسي في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus