Se espera que la Comisión contribuya a las labores técnicas que ya se están realizando para favorecer las gestiones del Presidente en torno a la puesta en marcha del proceso de desarme de la población civil. | UN | ويتوقع أن تعتمد اللجنة على الأعمال التقنية التي اضطلع بها دعما لجهود الرئيس التي استهدفت بدء عملية نزع سلاح المدنيين. |
:: Prestación de asesoramiento técnico a las autoridades locales para determinar la conveniencia de llevar a cabo programas de desarme de la población civil | UN | :: إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية بشأن مدى ملاءمة تنفيذ عمليات نزع سلاح المدنيين |
Esto coincidió con la finalización del proyecto del Fondo de Consolidación de la Paz de apoyo al proceso de desarme civil voluntario. | UN | ويتزامن ذلك مع اختتام مشروع صندوق بناء السلام الهادف إلى دعم عملية نزع سلاح المدنيين الطوعي. |
El SPLA indicó que pronto ampliaría los programas de desarme de civiles al estado de Ecuatoria Oriental. | UN | وأشار الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى أن عمليات نزع سلاح المدنيين ستعمم قريبا لتشمل ولاية شرق الاستوائية. |
el desarme de la población civil supone un desafío para la estabilidad del país. | UN | ويشكل نزع سلاح المدنيين تحديا لاستقرار البلد. |
Por ejemplo, en Burundi, el Gobierno ha aprobado un plan de acción nacional quinquenal sobre el desarme civil y el control de armas pequeñas, en el que se presta particular atención a las necesidades de las mujeres. | UN | ففي بوروندي على سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية تمتد على خمس سنوات بشأن نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة، وتركز على كفالة الاستجابة لاحتياجات النساء. |
Los procesos de integración en marcha de los grupos de milicias y las tensiones relacionadas con las campañas de desarme de los civiles siguen poniendo en riesgo a las comunidades civiles. | UN | وظلت العمليات الجارية لإدماج جماعات الميليشيا والتوترات المتصلة بحملات نزع سلاح المدنيين تشكل مصدر خطر على السكان المدنيين. |
El exlíder miliciano Peter Gatdet fue nombrado comandante adjunto de la operación de desarme de la población civil en Jonglei. | UN | وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي. |
En sus primeros dos meses, el proceso de desarme de la población civil se ha desarrollado de manera relativamente pacífica y ordenada. | UN | وكانت عملية نزع سلاح المدنيين في شهرَيها الأولَيين سلمية نسبيا ومنظمة. |
Al mismo tiempo, deseo señalar la gran importancia que el Gobierno albanés y yo mismo le atribuimos a la participación directa de las Naciones Unidas en el proceso de desarme de la población civil. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أقول إن حكومة ألبانيا، وأنا شخصيا، نعلق أهمية كبيرة على التزام اﻷمم المتحدة المباشر بعملية نزع سلاح المدنيين. |
La ONUB también prestará asistencia técnica con miras a la destrucción de los excedentes de armas y municiones de los arsenales del Gobierno y de las que puedan recogerse durante el proceso de desarme de la población civil. | UN | وسوف تقدم العملية أيضا المساعدة التقنية لتدمير الفائض من الأسلحة والذخيرة في مخازن الحكومة وتلك التي قد تجمع خلال عملية نزع سلاح المدنيين. |
En respuesta, la UNMIS, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), dirigieron las iniciativas de apoyo al programa de desarme de la población civil en la provincia de Akobo, para promover el desarme voluntario. | UN | واستجابت البعثة لهذه الحالة بأن قامت بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بقيادة الجهود الرامية إلى توفير الدعم لبرنامج نزع سلاح المدنيين في مقاطعة أكوبو، بهدف التشجيع على نزع السلاح بدون قسر. |
También deben continuar las labores de desarme de la población civil y las actividades de control y no proliferación de las armas pequeñas, teniendo en cuenta en particular el contexto subregional. | UN | 19 - وينبغي متابعة نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة ومنع انتشارها، بما في ذلك من حيث أبعادها دون الإقليمية. |
El programa de desarme civil lanzado por el Gobierno del Sudán Meridional generó tensiones en algunos estados del sur. | UN | 4 - وأثار برنامج نزع سلاح المدنيين الذي أعلنته حكومة جنوب السودان توترات في بعض الولايات الجنوبية. |
:: Asesoramiento técnico al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre las actividades de desarme civil, el control de armas en poder de civiles y la seguridad en las comunidades, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Con el apoyo de la BINUB y del PNUD, la Comisión inició una estrategia de comunicación para su programa de desarme civil en el municipio de Buyumbura. | UN | وقد شرعت اللجنة، بدعم من المكتب المتكامل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ استراتيجية تواصلية تتعلق ببرنامجها الرامي إلى نزع سلاح المدنيين في بلدية بوجومبورا. |
Se informó de que algunos jóvenes armados murle que habían evadido el programa de desarme de civiles, se habrían unido a las milicias de Yau Yau. | UN | وتفيد التقارير بأن بعض شباب المورلي المسلحين الذين أفلتوا من عمليات نزع سلاح المدنيين التحقوا بميليشيات ياو ياو. |
No había datos de referencia para el período que se examina, pero medir los logros habría sido difícil debido a la violencia entre las comunidades y la campaña de desarme de civiles en Jonglei | UN | لم تكن هناك بيانات معيارية للفترة المشمولة بالتقرير، غير أن قياس الإنجاز كان سيصعب بسبب العنف القبَلي وحملة نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي |
Si bien la UNISFA actualmente lleva a cabo esta tarea de conformidad con las necesidades, se debe elaborar y aplicar sistemáticamente una política sobre el desarme de la población civil, incluso mediante la destrucción de las armas confiscadas. | UN | ولئن كانت القوة الأمنية تؤدي حاليا هذه المهمة على أساس كل حالة على حدة، ينبغي وضع سياسة عامة بشأن نزع سلاح المدنيين وتنفيذها بصورة منهجية، بما في ذلك من خلال تدمير الأسلحة المصادرة. |
el desarme de la población civil también sigue tropezando con algunas dificultades. | UN | 20 - ولا تزال تعترض عملية نزع سلاح المدنيين بعض الصعوبات أيضا. |
El 29 de abril de 2006, el Presidente Pierre Nkurunziza promulgó un decreto por el que creaba una comisión técnica para el desarme civil, encargada de llevar a cabo el desarme civil. | UN | وأصدر الرئيس بيير نكورونزيزا في 29 نيسان/أبريل 2006 مرسوما تشكلت بمقتضاه اللجنة الفنية لنزع سلاح المدنيين التي كلفت بتنفيذ عملية نزع سلاح المدنيين. |
La Comisión de Derechos Humanos de Sudán del Sur ha propuesto al Gobierno ampliar el mandato de la comisión de investigación para que pueda investigar también los presuntos abusos cometidos durante el proceso de desarme de los civiles. | UN | وتُجري لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان حاليا مناقشات مع الحكومة لتوسيع نطاق ولاية اللجنة، ليشمل التحقيق في الانتهاكات التي يُدّعى أنها ارتُكبت أثناء عملية نزع سلاح المدنيين. |
Se documentaron más violaciones durante el desarme de civiles en el estado de Jonglei, donde se informó de violaciones graves contra niños. | UN | وجرى توثيق المزيد من الانتهاكات خلال نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي حيث تم الإبلاغ عن انتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
Además, la ONUB ayudaría al PNUD a apoyar la labor del Gobierno respecto del desarme de la población civil. | UN | وسوف تساعد العملية فضلا عن ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم جهود الحكومة في مجال نزع سلاح المدنيين. |
el desarme de los civiles es otra cuestión preocupante. | UN | وهناك مسألة أخرى تبعث على القلق، هي نزع سلاح المدنيين. |