De resultas de esas iniciativas, se ha logrado reducir la población carcelaria considerablemente. | UN | وتحقق خفض كبير جدا في عدد نزلاء السجون نتيجة لهذه المبادرات. |
El resultado es que no se producen actos de amotinamiento en la población carcelaria. | UN | ونتيجة لذلك لا توجد أية مشاغبات من جانب نزلاء السجون. |
Por otra parte, la población penitenciaria es en su gran mayoría de origen extremadamente pobre. | UN | وتتألف الغالبية العظمى من نزلاء السجون من أشخاص ينتمون إلى أوساط بالغة الفقر. |
Figura IX Países en que más del 50% de la población penitenciaria eran detenidos en espera de juicio y en que las cárceles estaban sobrepobladas | UN | البلدان التي تزيد فيها نسبة السجناء من المحتجزين قبل المحاكمة على 50 في المائة من مجموع نزلاء السجون في السجون المكتظة |
En 1994 se aprobaron medidas legislativas para integrar a la población reclusa y a las personas a su cargo dentro del sistema general de la seguridad social. | UN | وصدر في عام ٤٩٩١ تشريع ﻹدماج نزلاء السجون ومُعاليهم في النظام العام للرعاية الصحية العامة. |
Se ha ofrecido como incentivo a los presos federales que hagan curas de desintoxicación la posibilidad de obtener una reducción de hasta de un año en la duración de su pena. | UN | وعلى سبيل الحافز، فإن نزلاء السجون الاتحادية الذين يختارون تلقي العلاج يمنحون الحق في أن تخفض فترة السجن المحكوم عليهم بها لمدة تصل إلى سنة واحدة. |
Alrededor del 80 por ciento de los reclusos de las Maldivas son, o fueron, toxicómanos. | UN | وهناك نحو 80 في المائة من نزلاء السجون في ملديف من متعاطي المخدرات. |
la población carcelaria supera el millón, con la tasa más alta del mundo. | UN | ويفوق عدد نزلاء السجون مليون شخص، وهي أعلى نسبة للسجن في العالم. |
Si se determinase con más cuidado cuándo es necesario detener a una persona preventivamente, se podría reducir considerablemente la población carcelaria. | UN | وإيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة ضرورة الاحتجاز رهن المحاكمة سيمكن من خفض عدد نزلاء السجون بصورة كبيرة. |
El rápido aumento de la población carcelaria se podría controlar introduciendo condenas no privativas de la libertad. | UN | ويمكن التصدي للزيادة السريعة في عدد نزلاء السجون بإدخال بدائل لاستصدار أحكام لا تتضمن الحبس. |
En consecuencia, la doble ocupación es necesaria para adaptarse a las fluctuaciones de la población carcelaria. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المشاركة تصبح ضرورية للاستجابة لتقلبات عدد نزلاء السجون. |
En varios casos las misiones de evaluación de la ONUDD han observado una incidencia importante del VIH/SIDA en la población carcelaria. | UN | وقد لاحظت بعثات للتقييم أوفدها المكتب في عدّة حالات ارتفاع مستويات الإصابة بالأيدز وفيروسه عند نزلاء السجون. |
la población penitenciaria se compone de dos categorías de reclusos: los acusados y los condenados. | UN | ويتألف نزلاء السجون من فئتين من السجناء: المتهمين والمحكوم عليهم. |
La mujer representa una proporción muy pequeña de la población penitenciaria de Namibia. | UN | يضم نزلاء السجون في ناميبيا نسبة صغيرة جدا من النساء. |
Esa es la razón de que la gran mayoría de la población penitenciaria pertenezca a esa categoría. | UN | ومن هنا، فإن الغالبية العظمى من نزلاء السجون هم من الفقراء المعدمين. |
Así pues, la población penitenciaria se ha reducido y en la actualidad asciende a 8.700 personas. | UN | فبفضلها انخفض عدد نزلاء السجون حاليا إلى 700 8 نزيل. |
la población reclusa actual en el Territorio es de 308 internos. | UN | ويبلغ عدد نزلاء السجون باﻹقليم ٣٠٨ أشخاص. |
En la última década, la población reclusa casi se ha triplicado. | UN | وقد تضاعف عدد نزلاء السجون بمقدار ثلاثة أضعاف تقريباً طوال العقد الماضي من السنين. |
En Suecia se alientan los contactos sociales entre los presos en las cárceles. | UN | وتشجع في السويد الاتصالات الاجتماعية بين نزلاء السجون. |
La mayoría de los reclusos, que están muy débiles, padecen malnutrición grave y otras patologías y presentan una alta tasa de mortalidad. | UN | ويؤثر سوء التغذية الشديد واﻷعراض المرضية اﻷخرى في أكثرية نزلاء السجون الذين هم في حالة ضعف ومعرضون لمعدل وفيات مرتفع. |
Afirma que, contrariamente a las previsiones de que iba a aumentar, el número de presos se ha reducido en los últimos años. | UN | وذكر أن نزلاء السجون قد انخفض عددهم في السنوات القليلة الماضية، رغم التنبؤات السابقة بأنه سيرتفع. |
20. Con frecuencia los toxicómanos representan un porcentaje importante de la población de reclusos. | UN | ٠٢ ـ وكثيرا ما يمثل ممارسو إساءة استعمال المخدرات نسبة هامة من نزلاء السجون. |
El terrorismo aumenta, nuestros hijos se ven atraídos por las drogas y el crimen, e incluso las naciones más ricas tienen problemas para afrontar el costo creciente que implica el aumento de las poblaciones carcelarias. | UN | واﻹرهاب يتزايد، وأطفالنا تغويهم المخدرات واﻹجرام، وحتى أغنى اﻷمم بيننا تعاني صعوبة في تحمل التكلفة المتزايدة للعدد المتنامي من نزلاء السجون. |
Esta es una de las causas por las que la población penal está básicamente compuesta de personas sin recursos económicos, indígenas y mujeres. | UN | ويمثل ذلك أحد اﻷسباب في أن نزلاء السجون يتألفون أساسا من أشخاص معدومي الموارد الاقتصادية ومن السكان اﻷصليين ومن النساء. |