La tasa de analfabetismo entre los romaníes es del 26,4%. | UN | وتصل نسبة الأمية بين سكان الروما إلى 26.4 في المائة. |
En lo educativo: el aumento de la tasa de analfabetismo entre las mujeres y las jóvenes y la ampliación de la brecha de género en diferentes etapas y ramas de la educación; | UN | تعليمياً: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء والفتيات واتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم؛ |
En 2001, la tasa de analfabetismo era del 20,5% de la población, siendo entre las mujeres ligeramente inferior a los hombres. | UN | وبلغت نسبة الأمية بين السكان 25.5 في المائة، في سنة 2001، وكانت نسبة النساء بين هؤلاء أقل من الرجال، بدرجة طفيفة. |
120. Al Comité le preocupa la alta tasa de analfabetismo de la población indígena, en especial en las zonas rurales, en donde el 65% de las mujeres indígenas son analfabetas. | UN | 120- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات الأمية بين السكان الأصليين، وبخاصة في المناطق الريفية، حيث تبلغ نسبة الأمية بين نساء الشعوب الأصلية 65 في المائة. |
796. Toma conocimiento de que el Estado Parte he procurado acabar con el analfabetismo, pero también nota con inquietud que el analfabetismo de las mujeres adultas ha aumentado ligeramente mientras que por regla general ha disminuido. | UN | 796- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل القضاء على الأمية، ولكنها تلاحظ مع القلق أيضاً أن نسبة الأمية بين الإناث البالغات قد ارتفعت قليلاً في حين تدنى معدل الأمية العام. |
En consecuencia, algunas niñas y mujeres pertenecientes a minorías excluidas de la educación sufren altas tasas de analfabetismo. | UN | ونتيجة لذلك، ترتفع نسبة الأمية بين فتيات ونساء الأقليات اللائي أُقصين من التعليم. |
::La reducción:::: del porcentaje de analfabetos en la población bahreiní ha sido notable entre 1991-2001, pues ha llegado al 15,4%, siendo el 7,5% para los hombres y el 17% para las mujeres. | UN | ::انخفاض نسبة الأمية بين السكان البحرينيين بشكل كبير خلال العشر سنوات الفاصلة بين تعدادي 1991م و 2001م، فبلغت هذه النسبة 5،7% للذكور و17 % للإناث و15.4% للنوعين معاً في عام 2001م. |
Se esperaba que la reforma de la enseñanza y el programa nacional elaborado con el Octavo Plan Nacional de Desarrollo permitirían alcanzar los objetivos de reducción del analfabetismo en la mujer, sobre todo entre los 18 y los 29 años. | UN | ومن المأمول أن يعمل الاصلاح المدرسي والبرنامج الوطني، الذي تم وضعه في إطار الخطة اﻹنمائية الثامنة، على تحقيق اﻷهداف الرامية إلى تقليل نسبة اﻷمية بين اﻹناث، ولا سيما بين من تتراوح أعمارهن بين ١٨ و ٢٩ عاما. |
Al Comité le preocupan las bajas tasas de participación de la mujer en la educación y el elevado índice de analfabetismo entre las mujeres, especialmente en las zonas rurales. | UN | ٢٩٠ - ويساور القلق اللجنة إزاء انخفاض معدلات مشاركة المرأة في التعليم، وكذلك ارتفاع نسبة اﻷمية بين النساء، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Con respecto a los programas de alfabetización y educación de adultos, de acuerdo con los resultados del censo de población realizado en el año 2005, la tasa de analfabetismo entre la población en general era del 8,8%, mientras que entre las mujeres era de un 11,7%. | UN | أما فيما يتعلق ببرامج محو الأمية وتعليم الكبار، تشير نتائج تعداد السكان لعام 2005، إلى أن نسبة الأمية بين السكان المواطنين بلغت 8.8 في المائة عموما، و 11.7 في المائة بين الإناث المواطنات. |
178. De acuerdo con los datos del censo general de población realizado en 2004, la tasa de analfabetismo entre la población de 10 años de edad o más era del 45,7%. | UN | 178- ويشير التعداد العام للسكان لسنة 2004 أن نسبة الأمية بين السكان 10 سنوات فأكثر بلغت 45.7 في المائة. |
La tasa de analfabetismo entre las mujeres se redujo; la tasa global ascendió al 3,5% en el año escolar 2009. Las mujeres representaban el 6,2% del total, concentrado en las personas mayores de 60 años de edad, que constituyen la mitad del total de mujeres analfabetas. | UN | انخفاض نسبة الأمية بين الإناث حيث بلغت في العام الدراسي 2009 نسبة 3.5 في المائة بشكل عام، وتمثل نسبة الإناث منها 6.2 في المائة وتتركز في اللاتي تتجاوز أعمارهن 60 وهن نصف الأميات. |
Debido a los problemas de transporte, a la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales y a las tradiciones y costumbres tribales y conservadoras, las mujeres no acuden a los tribunales. | UN | فمشاكل النقل، وارتفاع نسبة الأمية بين النساء الريفيات، والقيود والعادات القبلية المحافظة جعلت المرأة لا تلجأ إلى المحاكم. |
:: Elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres. | UN | :: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء. |
El Comité expresa preocupación por la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres mayores de 50 años y las marcadas diferencias entre la alfabetización de la población urbana y rural, así como las altas tasas de abandono escolar de las niñas a nivel secundario. | UN | 310 - وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع نسبة الأمية بين النساء اللائي يزيد سنهن على 50 سنة والفجوة العريضة جدا في نسبة الأمية بين سكان المناطق الحضرية والريفية، فضلا عن ارتفاع معدلات تسرب الفتيات في المدارس الثانوية. |
El proyecto se realiza en los departamentos de Chuquisaca, Potosí y Cochabamba, donde la tasa de analfabetismo femenino llega al 50%. | UN | ويقع النطاق الجغرافي للمشروع في مقاطعات تشوكيساكا وبوتوسي وكوتشابمبا، حيث تصل نسبة الأمية بين الإناث إلى 50 في المائة. |
* la tasa de analfabetismo femenino disminuyó del 50% en 1996 al 7,73% en 2006. | UN | انخفضت نسبة الأمية بين النساء من 50 في المائة عام 1996 إلى 7.73 في المائة عام 2006. |
la tasa de analfabetismo de la población mayor de 15 años era 58% en 2000, frente a una media de 38% en toda el África subsahariana, según indicadores de las Naciones Unidas. | UN | وبلغت نسبة الأمية بين السكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة في عام 2000، 58 في المائة مقابل 38 في المائة في المتوسط لمجمل أفريقيا جنوب الصحراء، وفقاً لمؤشرات الأمم المتحدة. |
El Instituto de Estadística e Informática reporta que en el 2005 de enero a diciembre la tasa de analfabetismo de las mujeres de 15 a más años de edad era de 16,3, siendo la diferencia con la tasa masculina de analfabetismo de 10,6. | UN | ويفيد معهد الإحصاءات والمعلومات أن نسبة الأمية بين النساء من سن 15 سنة فما فوق كانت 16.3 في المائة مقابل 10.6 في المائة بين الرجال، خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2005. |
A medida que avanza la edad, el analfabetismo de las mujeres aumenta especialmente en la población rural, en donde la tasa de analfabetismo de las mujeres mayores de 65 años es del 62%. | UN | 40 - وتتزايد نسبة الأمية بين النساء الأكبر سناً، خاصة بين سكان الريف حيث تبلغ هذه النسبة 62 في المائة بين من يزيد سنهن عن 65 سنة. |
* Las altas tasas de analfabetismo femenino, especialmente en las zonas rurales y semiáridas; | UN | ارتفاع نسبة الأمية بين الإناث، وفي البوادي والأرياف بخاصة. |
La reducción del porcentaje de analfabetos en la población bahreiní ha sido notable entre 1991-2001, pues ha llegado al 15,4%, siendo el 7,5% para los hombres y el 17% para las mujeres. | UN | انخفاض نسبة الأمية بين السكان البحرينيين بشكل كبير خلال العشر سنوات الفاصلة بين تعدادي 1991م و 2001م, فبلغت هذه النسبة 5,7% للذكور و17 % للإناث و15.4% للنوعين معاً في عام 2001م . |
Se esperaba que la reforma de la enseñanza y el programa nacional elaborado con el Octavo Plan Nacional de Desarrollo permitirían alcanzar los objetivos de reducción del analfabetismo en la mujer, sobre todo entre los 18 y los 29 años. | UN | ومن المأمول أن يعمل الاصلاح المدرسي والبرنامج الوطني، الذي تم وضعه في إطار الخطة اﻹنمائية الثامنة، على تحقيق اﻷهداف الرامية إلى تقليل نسبة اﻷمية بين اﻹناث، ولا سيما بين من تتراوح أعمارهن بين ١٨ و ٢٩ عاما. |
Al Comité le preocupan las bajas tasas de participación de la mujer en la educación y el elevado índice de analfabetismo entre las mujeres, especialmente en las zonas rurales. | UN | ٢٩١ - ويساور القلق اللجنة إزاء انخفاض معدلات مشاركة المرأة في التعليم، وكذلك ارتفاع نسبة اﻷمية بين النساء، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Una demora en la aplicación de la Plataforma hará que aumenten la cantidad de mujeres que mueren a consecuencia del parto y el índice de analfabetismo en la mujer y contribuirá a perpetuar la violencia y la discriminación en su contra. | UN | فأي تأخير في تنفيذ منهاج العمل سيعني زيادة عدد النساء اللواتي يمتن أثناء الولادة، وارتفاع نسبة اﻷمية بين النساء، واﻹمعان في ممارسة العنف والتمييز ضدهن. |
Las mujeres han venido desempeñando un papel cada vez más activo en la sociedad, si bien los principales indicadores de la pobreza siguen reflejando disparidades de género, como una tasa de analfabetismo femenino que alcanza un 86%. | UN | فالمرأة أصبح لها دور متزايد النشاط في المجتمع، رغم استمرار مظاهر التفاوت الواضح بين الجنسين في مؤشرات رئيسية تتعلق بالفقر، منها ارتفاع نسبة الأمية بين الإناث إلى 86 في المائة. |
El Comité expresa su preocupación por el elevado porcentaje de analfabetismo entre las mujeres y el bajo porcentaje de escolarización de las niñas, en particular en las zonas rurales. | UN | 57 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأمية بين النساء وتدني المستوى التعليمي للفتيات، وخاصة في المناطق الريفية. |