| Aunque se prevé que las tasas de crecimiento económico de África aumenten en 2001 y 2002, estarán por debajo de lo que se necesita para alcanzar la meta internacional de reducir la pobreza a la mitad en 2015. | UN | ورغم توقع ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في أفريقيا في عامي 2001 و 2002، فإنها ستكون أدنى كثيرا مما هو لازم لبلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| Si no mejoran las oportunidades de empleo remunerado, no será posible aumentar el ingreso para reducir la pobreza a la mitad antes del año 2015. | UN | فبغير تحسين فرص اكتساب الدخل لا تلوح أي إمكانية لزيادة الدخول بحيث يمكن الوصول إلى نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| En la Cumbre del Milenio adoptamos un plan de acción, los objetivos de desarrollo del Milenio, cuya finalidad era reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. | UN | لقد اعتمدنا في مؤتمر القمة خطة عمل، الأهداف الإنمائية للألفية، استهدفت تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| Ello hace que el mundo en desarrollo en general se acerque al objetivo de reducir a la mitad la pobreza antes de 2015, pero obedece en muy buena parte a los grandes progresos en una sola región. | UN | وهذا يجعل العالم النامي يقترب من هدف خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. غير أن الفضل في ذلك يعود إلى حد كبير إلى إحراز تقدم كبير في منطقة واحدة. |
| Sin embargo, la deuda externa es una pesada carga para el país, que limita su capacidad de reducir a la mitad la tasa de pobreza para el año 2015. | UN | وأضاف قائلا إن مشكلة الدين الخارجي تشكل عبئا ثقيلا على البلد وتحد من قدرته الذاتية على خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| Por eso es necesario prestar especial atención a los países africanos para ayudarlos a alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وإنه يلزم، لذلك، الاهتمام بصورة خاصة بالبلدان الأفريقية من أجل مساعدتها على تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول سنة 2015. |
| Se prevé que reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 será una tarea ingente. | UN | ومن المتوقع أن خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 سيكون مهمة عسيرة. |
| De no ser así, es muy posible que no se logren los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente el de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. | UN | فإذا لم يتحقق ذلك، فإن من الممكن جدا ألا تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| Los objetivos de desarrollo del Milenio abarcan desde proporcionar educación universal hasta controlar la epidemia del SIDA, con el propósito último de disminuir la pobreza a la mitad para el año 2015. | UN | وتتراوح الأهداف الإنمائية للألفية بين توفير التعليم للجميع والسيطرة على وباء الإيدز، تحقيقا لغاية هي خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| Con las actuales tasas de crecimiento el África sigue siendo el único continente que no se está encaminado hacia el cumplimiento del objetivo enunciado en la Declaración del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وبمعدلات النمو الحالية تظل أفريقيا القارة الوحيدة التي ليست في سبيلها إلى تحقيق هدف الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| La región registra la proporción más elevada de personas que viven con menos de 1 dólar al día y es el único continente que no está en vías de cumplir las metas de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تلبية هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| La región registra la proporción más elevada de personas que viven con menos de 1 dólar al día y es el único continente que no está en vías de cumplir las metas de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تلبية هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| La región tiene la más alta proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día y es el único continente que no está bien encaminado para cumplir las metas de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| Las previsiones acerca de lo que se fallará en cuanto a reducir la pobreza a la mitad hasta 2015 en el África subsahariana son motivo de serias preocupaciones. | UN | ففي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، تبعث حالات الإخفاق المتوقعة في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 على القلق الشديد. |
| Efectivamente, como se ha señalado antes, parece ahora posible que varios países no alcancen la meta, prevista en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de reducir la pobreza a la mitad en 2015, a más tardar. | UN | والواقع أنه يبدو الآن، كما هو مبيّن أعلاه، أن عدة بلدان قد لا تستطيع تحقيق غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| El objetivo de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 requeriría que los países de África crecieran a una tasa media del 7% al 8% anual. | UN | 41 - إن هدف إعلان الألفية لتخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 يقتضي من البلدان الأفريقية أن تنمو، في المتوسط، بمعدل يتراوح من 7 إلى 8 في المائة سنويا. |
| En el marco de su mandato general de ayudar a reducir la pobreza a la mitad, para el año 2015, el Fondo sería utilizado a nivel local para financiar actividades en los siguientes ámbitos: | UN | 15 - في إطار الولاية العامة لصندوق التضامن العالمي التي تتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول سنة 2015، يُستخدم الصندوق على المستوى المحلي لتمويل الإجراءات المتخذة في المجالات التالية: |
| 1. En el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la comunidad internacional se ha impuesto la meta de reducir a la mitad la pobreza antes del año 2015. | UN | 1- وضع المجتمع الدولي نصب عينيه، في إطار أهداف التنمية الألفية، هدف تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| No obstante, África estaba lejos de alcanzar el crecimiento del 7% necesario para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio consistentes en reducir a la mitad la pobreza antes del año 2015. | UN | غير أن أفريقيا بعيدة من نسبة 7 في المائة من النمو الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
| No obstante, transcurrida más de la mitad del plazo para alcanzar el Objetivo de reducir a la mitad la pobreza antes de 2015, ese adelanto está comenzando a debilitarse como resultado tanto de la crisis financiera y económica mundial como de la crisis alimentaria. | UN | غير أن تقدمها، بعد أن انقضى ما يزيد على نصف الموعد النهائي المحدد لبلوغ هدف تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، بدأ يتعثر نتيجة لكل من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والأزمة الغذائية. |