Las profesiones con menor porcentaje de mujeres figuran en la parte superior de la lista. | UN | وترد في أعلى القائمة المهن التي يوجد فيها أقل نسبة مئوية من النساء. |
Los gastos comunes de personal se presupuestan como porcentaje de los sueldos netos correspondientes a cada lugar de destino. | UN | وتُدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية باعتبارها نسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز عمل. |
Un porcentaje de las becas se destina a personas de ascendencia africana, grupos indígenas y personas con discapacidades. | UN | وتخصص نسبة مئوية من المنح الدراسية للمنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان الأصليين والأشخاص المعوقين. |
Los visitantes del Japón representaron el más alto porcentaje del total de turistas. | UN | وشكل الزائرون من اليابان أعلى نسبة مئوية من مجموع عدد السواح. |
Su cuantía equivale a un porcentaje del sueldo bruto, o bien es fijada por el Estado, como ocurre con las pensiones sociales. | UN | ومقاديرها عبارة عن نسبة مئوية من اﻷجر الشامل أو المحدد بمعرفة الدولة، كما في حالة المعاش الاجتماعي. |
Las transacciones en divisas al contado y a término parecen relativamente sencillas: el gravamen podría calcularse como un porcentaje del valor de la transacción. | UN | فصفقات النقد اﻷجنبي الحاضرة واﻷمامية تبدو سهلة نسبياً: إذ يمكن جباية الضريبة على أساس نسبة مئوية من قيمة الصفقة. |
Los gastos comunes de personal se presupuestan como porcentaje de los sueldos netos correspondientes a cada lugar de destino. | UN | وتُدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية باعتبارها نسبة مئوية من صافي المرتبات في كل مركز عمل. |
La población rural en el sudeste de Serbia se caracteriza por tener el mayor porcentaje de pobres en toda Serbia. | UN | ويتسم السكان الريفيون في جنوب شرق صربيا بوجود أعلى نسبة مئوية من الفقراء في صربيا فيما بينهم. |
porcentaje de objetivos en materia de acuerdos de prestación de servicios cumplidos o superados | UN | نسبة مئوية من أهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات يتم تلبيتها أو تجاوزها |
Asia contaba también con el mayor porcentaje de programas para las personas de edad avanzada. | UN | وكان لدى آسيا أيضا أكبر نسبة مئوية من البرامج للمسنين. |
El SAT se financia con un porcentaje de los fondos de cada proyecto. | UN | والمرفق مدعم من نسبة مئوية من الرسوم على كل صندوق. |
i) Un porcentaje de los ingresos derivados de las utilidades de la Empresa; | UN | ' ١ ' نسبة مئوية من حصائل أرباح المؤسسة؛ |
ii) Un porcentaje de los ingresos derivados de las utilidades de los demás operadores en la Zona; y | UN | ' ٢ ' نسبة مئوية من حصائل أرباح المشغلين اﻵخرين في المنطقة؛ |
Las lesiones provocadas por las minas representan el mayor porcentaje de esa cifra. | UN | وتمثل اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام، بفارق كبير، أكبر نسبة مئوية من هذا الرقم. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que la prima anual del seguro podría ser excesiva porque se calcula como porcentaje del valor total. | UN | ويرى المكتب أن قسط التأمين السنوي يمكن أن يطرأ عليه تضخم نظرا لحساب القسط على أساس أنه نسبة مئوية من التقييم اﻹجمالي. |
El importe total de ese préstamo pudiera estar limitado a determinada suma o a un porcentaje del coste total del proyecto. | UN | وعلاوة على ذلك قد يحدد المقدار الاجمالي ﻷي قرض من هذه القروض بمبلغ ثابت أو نسبة مئوية من اجمالي تكلفة المشروع. |
La cantidad asignada constituye un porcentaje del costo estimado del proyecto. | UN | وهذا المبلغ المالي الذي يخصص يمثل نسبة مئوية من كلفة المشروع التقديرية. |
De esta forma el usuario de acuerdo a sus ingresos paga un porcentaje del total de la prestación de que se trate. | UN | وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم. |
Deuda del Gobierno central, porcentaje del PIB | UN | ديون الحكومة المركزية، نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
Balanza del comercio exterior, porcentaje del PIB | UN | رصيد التجارة الخارجية، نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
Balanza por cuenta corriente, porcentaje del PIB | UN | رصيد الحساب الجاري، نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
Sin embargo, entre la población de más edad, las mujeres representaban el porcentaje más elevado de personas con discapacidad. | UN | أما الإناث فقد شكلن أعلى نسبة مئوية من الأشخاص ذوي الإعاقة في صفوف السكان الأكبر سناً. |
H. Honorarios 25. Se convino en que los honorarios de inscripción fueran mínimos y se basaran en la recuperación de los gastos más que en los porcentajes del valor del crédito garantizado. | UN | 25- اتفق على أنه ينبغي أن تبقى رسوم الإيداع عند حد أدنى وأن تحدد على أساس استرداد التكاليف وليس على أساس نسبة مئوية من قيمة المطالبة المضمونة. |