"نسبة وفيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tasa de mortalidad
        
    • de la mortalidad
        
    • tasas de mortalidad
        
    • índice de mortalidad
        
    • porcentaje de muertes
        
    • la razón de mortalidad
        
    • el coeficiente de mortalidad
        
    • una tasa
        
    • de las muertes
        
    • tasa de defunciones
        
    • proporción de muertes
        
    • la proporción de mortalidad
        
    • de mortalidad infantil
        
    La tasa de mortalidad de recién nacidos en Belgrado aumentó de 14% a 16% en 1992. UN وزادت نسبة وفيات المواليد في بلغراد من ١٤ إلى ١٦ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Por lo que respecta a la situación sanitaria, Timor Oriental tiene una tasa de mortalidad infantil de 160 por cada 1.000 nacimientos. UN وفيما يتعلق بحالة الصحة العامة، تبلغ نسبة وفيات الرضع في تيمور الشرقية ١٦٠ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد.
    Otra delegación hizo hincapié en que había que seguir atribuyendo alta prioridad a la salud, habida cuenta de la alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN وشدد وفد آخر على ضرورة استمرار إعطاء الصحة أولوية عالية بسبب الارتفاع الشائع في نسبة وفيات اﻷمهات.
    El progreso en los ámbitos de la ciencia y la medicina ha hecho posible un aumento de la esperanza de vida y un marcado descenso de la mortalidad infantil. UN فإلى التقدم في العلوم والطب تُعزى زيادة طول العمر المتوقع والانخفاض الهائل في نسبة وفيات الرُّضَّع.
    Las tasas de mortalidad infantil notificadas fueron de 54,7 muertes por 1.000 niños africanos nacidos vivos, 36,2 por 1.000 niños mestizos nacidos vivos, 9,9 por 1.000 niños indios nacidos vivos y 7,3 por 1.000 niños blancos nacidos vivos. UN وبلغت نسبة وفيات الرضع التي جرى اﻹبلاغ عنها في المتوسط ٧,٤٥ وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي بين الرضع اﻷفريقيين، و ٢,٦٣ رضيع بين الملونين، و ٣,٩ بين الهنود، و ٣,٧ بين البيض.
    Ese mismo año el índice de mortalidad infantil fue de 27,3 para los hombres y 20,8 para las mujeres. UN وكانت نسبة وفيات المواليد ٣,٧٢ للذكور و٨,٠٢ لﻹناث في نفس السنة.
    La tasa de mortalidad infantil disminuye muy lentamente y la mortalidad materna sigue siendo un programa grave. UN وانخفاض نسبة وفيات اﻷطفال يسير بخطى لا تزال شديدة البطء، ووفيات اﻷمهات لا تزال مشكلة حادة.
    Otra delegación hizo hincapié en que había que seguir atribuyendo alta prioridad a la salud, habida cuenta de la alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN وشدد وفد آخر على ضرورة استمرار إعطاء الصحة أولوية عالية بسبب الارتفاع الشائع في نسبة وفيات اﻷمهات.
    La tasa de mortalidad por cáncer de mama fue de 9,6 entre las mujeres africanas de zonas urbanas y de 26,0 y 21,8 entre las mujeres blancas de zonas urbanas y rurales respectivamente. UN وبلغت نسبة وفيات سرطان الصدر ٩,٦ لﻷفريقية الحضرية، و ٢٦ للبيضاء الحضرية، و ٢,٨١ للبيضاء الريفية.
    Esfuerzos para reducir la tasa de mortalidad de lactantes y de niños mayores de un año UN العمل على خفض نسبة وفيات المواليد واﻷطفال
    Observó además que entre las mujeres pobres sin instrucción la tasa de mortalidad derivada de la maternidad es diez veces superior a la de las mujeres con estudios. UN ولاحظت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن نسبة وفيات اﻷمهات بين النساء الفقيرات اﻷميات تمثل عشرة أمثالها بين النساء المتعلمات.
    La tasa de mortalidad en la niñez de los niños varones menores de cinco años llega a 28 y la de las niñas a 21, es decir, que también son altas. UN وتبلغ نسبة وفيات اﻷطفال الذكور حتى سن الخامسة ٢٨، واﻹناث ٢١. وهاتان نسبتان عاليتان أيضا.
    La alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad puede ser el resultado de la renuencia de los médicos para realizar abortos. UN وأعربت عن اعتقادها بأن ارتفاع نسبة وفيات الأمهات ناتج عن إحجام الأطباء عن إجراء عمليات الإجهاض.
    tasa de mortalidad materna por 100.000 nacidos vivos UN نسبة وفيات الأمهات في كل 000 100 ولادة حية
    Según se desprende de cifras de 2003, el 46,2% de la mortalidad materna ocurre en las zonas rurales. UN واستنادا إلى أرقام عام 2003، تصل نسبة وفيات الأمهات في المناطق الريفية إلى 46.2 في المائة.
    Las deficiencias del sistema de salud unidas a la desnutrición se traducen en un aumento de la mortalidad maternoinfantil. UN وزادت نسبة وفيات الأمهات والأطفال بفعل أوجه العجز الكامنة في المنظومة الصحية والمقترنة بنقص التغذية.
    Además, se han adoptado medidas para reducir las tasas de mortalidad y morbilidad maternas. UN وأُخِذَت كذلك خطوات لتقليل نسبة وفيات الأمهات وإصابتهن بالأمراض.
    Para reducir las tasas de mortalidad materna y neonatal, infantil e infanto-juvenil, el Togo había decidido realizar actividades puntuales de gran impacto. UN وللحد من نسبة وفيات الأمومة والرضع والأطفال، بادرت توغو إلى تنفيذ تدخلات ذات أثر أكبر.
    Durante el período comprendido entre 1994 y 2000, el índice de mortalidad materna fue de 1.120 muertes por cada 100.000 nacimientos, un aumento en comparación con los 620 fallecimientos estimados para los años de 1986 a 1992. UN فعلى مدى الفترة 1994 إلى 2000، كانت نسبة وفيات الأمهات هي 120 1 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة وتلك زيادة من عدد 620 المقدَّر للفترة 1986 إلى 1992.
    El porcentaje de muertes neonatales identificadas en 21 hospitales bajó de 7,3% en el año 2008 a 5,6% en 2010. UN وانخفضت نسبة وفيات المواليد التي حُددت في 21 مستشفى من 7.3 في المائة في عام 2008 إلى 5.6 في المائة في عام 2010.
    Según el censo de 2003, la razón de mortalidad materna en las Comoras asciende a 380 por 100.000 nacidos vivos. UN واستنادا إلى نتائج إحصاء عام 2003، بلغت نسبة وفيات الأمهات 380 وفاة لكل 000 100 ولادة حية في جزر القمر.
    A medida que aumenta la experiencia en la aplicación de los programas de maternidad sin riesgo, se hace cada vez más evidente que el indicador del estado de la salud materna empleado tradicionalmente, a saber, el coeficiente de mortalidad materna, no es útil para verificar los avances a corto plazo. UN ٣٤ - وبازدياد الخبرة في مجال برامج اﻷمومة اﻵمنة أصبح من الواضح بشكل متزايد أن المؤشر الذي ظل يستخدم تقليديا للحالة الصحية لﻷمهات، وهو نسبة وفيات اﻷمهات، لا يصلح لرصد التقدم المحرز في المدى القصير.
    La generalización de los conflictos armados es otro factor que influye en el aumento de las muertes de niños. UN 13 - وأضافت أن انتشار الصراعات المسلحة يعتبر عاملاً آخر يؤثر على زيادة نسبة وفيات الأطفال.
    También toma nota de la elevada tasa de defunciones relacionadas con el aborto en la adolescencia. UN وهي تلاحظ أيضا ارتفاع نسبة وفيات المراهقات نتيجة للإجهاض.
    Evolución anual de la proporción de muertes de madres en los hospitales UN التطور السنوي في نسبة وفيات الأمهات في المستشفى
    la proporción de mortalidad materna de Etiopía se redujo de 8,71 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos en 2000 a 6,73 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos en 2005. UN وقد تراجعت نسبة وفيات الأمهات في إثيوبيا من 871 حالة لكل مائة ألف من المواليد الأحياء في عام 2000 إلى 673 حالة لكل مائة ألف من المواليد الأحياء في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus