Debemos continuar trabajando para promover el desarrollo sostenible de la persona humana. | UN | ويجب أن نستمر في العمل على تشجيع التنمية المستدامة لﻹنسان. |
Es necesario continuar dando una atención prioritaria a las emergencias complejas que afectan a África. | UN | ومن الضروري أن نستمر في إيلاء أهمية خاصة لحالات الطوارئ المعقدة في أفريقيا. |
Cuando la unidad nos ha permitido alcanzar un éxito inicial, debemos perseverar. | UN | وحيث مكنتنا الوحدة من إحراز تقدم أولي، يجب أن نستمر. |
Bueno, lo siento, pero creo que vamos a necesitar algo más que eso para seguir | Open Subtitles | حَسناً، أَنا آسفُه، لكنى أعتقد إننا سنحتاج أكثر بقليلاً مِنْ ذلك لكى نستمر |
sigamos redoblando esfuerzos para identificar los retos y poner en pie estrategias efectivas para enfrentarlos, a fin de impedir más tragedias que podemos prevenir. | UN | وعلينا أن نستمر في مضاعفة جهودنا لوضع استراتيجية أكثر وضوحا وفعالية من أجل تجنب المآسي التي يمكن أن نمنع وقوعها. |
¡Debemos seguir adelante! | Open Subtitles | لكننا يمكنا ان نستمر و نكون اقوياء هذا ما كانت تريدنا ان نفعله |
Si la inteligencia es solo una cuestión de procesamiento de la información y seguimos mejorando nuestras máquinas, produciremos algún tipo de superinteligencia. | TED | إذا كان الذكاء هو مجرد مسألة معالجة معلومات، ونحن نستمر بتحسين آلياتنا، فسنقوم بإنتاج شكلٍ ما من الذكاء الفائق. |
Por lo tanto hay que trabajar más para mantener esta lógica, ya que no hay lógica más positiva. | UN | لذلك يجب أن نكرس مزيدا من الجهود لهذه المسألة كي نستمر في هذا النهج اﻹيجابي. |
Debemos continuar con la reforma adecuada del sector económico y social de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين علينا نستمر في إجراء الإصلاحات الملائمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة. |
Se logró un compromiso político sin precedentes y debemos continuar por ese camino. | UN | ولم يسبق للالتزام السياسي مثيل ويجب أن نستمر على تلك الطريق. |
Debemos continuar el fortalecimiento del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ويجب أن نستمر في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Queremos continuar con este programa y extenderlo a todas nuestras demás escuelas. | TED | نريد أن نستمر في هذا البرنامج ونمدها لجميع مدارسنا الاخرى |
No podemos seguir dejando que el VIH y el SIDA nos dividan. | UN | ولا يمكن أن نستمر في السماح للفيروس وللإيدز بالتفريق بيننا. |
Decenas de ciudades por todo el país están sin electricidad, pero vamos a seguir emitiendo siempre y cuando se pueda. | Open Subtitles | عشرات المدن في مختلف أنحاء البلاد من دون قوة، ولكن سوف نستمر في بث طالما هي قادرة. |
Es una vergüenza y un estigma en nuestra conciencia que sigamos permitiendo tal sufrimiento humano. | UN | وإنه لخزي ووصمة عار لضميرنا أن نستمر في السماح بوجود هذه المعاناة الإنسانية. |
Miren, quiza deberiamos seguir adelante, eh? | Open Subtitles | إنظروا. ربما أنه يجدر بنا أن نستمر في التقدم. هه؟ |
No tenemos un plan a largo plazo para el botón pero lo seguimos presionando, ¿verdad? | Open Subtitles | ليست لدينا خطة على المدى الطويل للزر لكننا نستمر في الضغط عليه صحيح؟ |
No obstante, consideramos que debemos mantener el rumbo y no hacer peligrar la consecución de ese objetivo. | UN | غير أننا نحس أن علينا أن نستمر في عملنا وألا نُعرض للخطر تحقيق هذا الهدف. |
seguiremos apoyando todas las iniciativas que tengan como resultado una Organización más competente y eficaz en función de los costos. | UN | وسوف نستمر في مساندة جميع المبادرات التي تؤدي إلى إيجاد منظمة أكثر كفاءة وأكثر تحقيقا لفعالية التكاليف. |
Pero de igual forma, creo que necesitas tiempo para acostumbrarte a la idea, y por ahora creo que es mejor si continuamos como hasta ahora | Open Subtitles | ولكن سنبقى كما نحنُ، أعتقد انكِ تحتاجين للوقت لتعودي نفسكِ على الفكرة، وللوقت الحالي اعتقد أن علينا أن نستمر كما نحنُ |
Piper, tenemos que irnos. No podemos quedarnos aquí. | Open Subtitles | بايبر ، يجب أن نستمر بالتحرك لا يمكننا أن نبقى هنا |
tenemos que seguir abogando en favor de una mayor tolerancia y comprensión entre los pueblos. | UN | وعلينا أن نستمر في التشجيع على مزيد من التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب. |
tenemos que movernos lejos de esa casa | Open Subtitles | علينا أن نستمر في الإبتعاد عن هذا المنزل |
No podemos continuar ese debate ad infinitum y, sin duda, tenemos que encontrar la manera de proceder. | UN | ولا يمكننا أن نستمر في هذه المناقشة إلى ما لا نهاية ويتعين علينا قطعا أن نجد سبيلا للمضي قدما. |
Me pregunto si no sería mejor que usted planteara la cuestión oficialmente a la Conferencia y preguntara si hay alguna objeción a lo que usted propone. Después, independientemente de lo que se decidiera, podemos dejar las cosas así y proseguir nuestra labor. | UN | أليس من اﻷفضل أن تطرحوا اﻵن رسمياً ببساطة على مؤتمر نزع السلاح السؤال بشأن ما إذا كان هناك أي اعتراض على ما تقترحونه اﻵن؟ ومهما تقرر، يمكننا أن نتركه عند ذلك الحد وأن نستمر في عملنا. |
continuaremos haciendo todo lo posible en el futuro inmediato para llegar a un acuerdo final entre Palestina e Israel. | UN | إننا سوف نستمر في بذل كل الجهود خلال الفترة القصيرة القادمة، من أجل الوصول إلى تسوية نهائية بين فلسطين واسرائيل. |