Si bien se había difundido anticipadamente una versión preliminar, ésa no es la forma de proceder prevista para la Asamblea General. | UN | حقا، إن نسخة أولية قد تم نشرها مقدما، ولكن ليست هذه هي طريقة العمل التي تتوخاها الجمعية العامة. |
Se va a publicar una versión preliminar de los documentos como documento de trabajo previo a la publicación para que se pueda disponer inmediatamente de esa importante investigación. | UN | ويجري إصدار نسخة أولية من مجموعة هذه الورقات لتكون ورقة عمل قبل النشر كي يصبح هذا البحث الهام متاحا بسهولة. |
Había una versión preliminar del manual que ya se podía consultar electrónicamente. | UN | وأضاف أن نسخة أولية من الكتيب موجودة على الحاسوب. |
El suplemento 15 se había completado y la versión anticipada estaba disponible en formato electrónico en el sitio web del Repertorio. | UN | وقد اكتمل إعداد الملحق الخامس عشر للمرجع بالكامل، ووُضع إلكترونيا في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع الممارسات. |
mimeo. | UN | نسخة أولية. |
A principios de julio de 1995 se facilitaría a los gobiernos un texto anticipado. | UN | وسيتم تقاسم نسخة أولية من التقرير مع الحكومات في وقت مبكر من تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Se estableció una versión preliminar de los requisitos del sistema a fin de orientar el desarrollo tecnológico. | UN | ووُضعت نسخة أولية من متطلبات النظام لتوجيه التطورات التكنولوجية. |
El Presidente distribuyó una versión preliminar del informe que debe publicar de conformidad con su mandato. | UN | عمم الرئيس نسخة أولية من التقرير، المطلوب منه أن يصدره وفقاً لولايته. |
Espera que en el mes de julio pueda publicarse una versión preliminar en que figuren al menos los niveles superiores de cada Departamento. | UN | ومن المأمول أن تصدر نسخة أولية تمثل على اﻷقل المستويات العليا للادارة بحلول تموز/يوليه. |
Y EL DESARROLLOEl presente documento es una versión preliminar del informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | * هذه الوثيقة نسخة أولية من تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Se presentó una versión preliminar ante un grupo especial, " Gender Statistics: A Policy Tool " , en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وعُرضت نسخة أولية منه على فريق خاص " إحصاءات حسب نوع الجنس: أداة للسياسة " ، في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Se trata de un informe que el Secretario General ha transmitido a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones y del cual los miembros de Comité encontrarán una versión preliminar en su documentación. | UN | أما الوثيقة فهي تقرير قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، وسيجد أعضاء اللجنة نسخة أولية عن هذا التقرير في ملفهم. |
Además, el PNUD se puso de acuerdo con otros asociados para la preparación de una versión preliminar del documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza con la participación de autoridades somalíes y bajo su dirección en el grado posible. | UN | وإضافة إلى ذلك توصل البرنامج الإنمائي إلى تفاهم مع شركاء آخرين لإعداد نسخة أولية للورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر، بمشاركة الإدارات الصومالية وتحت قياداتها قدر الإمكان. |
* La presente adición al informe del Consejo Económico y Social es una versión preliminar de la sección del informe relativa a la continuación del período de sesiones sustantivo de 2002. | UN | * هذه الإضافة نسخة أولية للفرع المتصل بالدورة الموضوعية المستأنفة لعام 2002 من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
** El presente informe es una versión preliminar de la sección del informe del Consejo Económico y Social relacionada con la continuación del período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | ** هذا التقرير هو نسخة أولية للفرع المخصص في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي للدورة الموضوعية المستأنفة لعام 2006. |
Los capítulos ya terminados del Repertorio y los que estaban pendientes de publicación se habían incorporado al sitio web en versión anticipada. | UN | وقد نُشرت الفصول المُنجزة من المرجع، فيما أتيحت الفصول التي لم تُنشر بعد على الموقع في نسخة أولية. |
El resumen preparado por el Presidente, del cual se distribuyó una versión anticipada como documento oficioso, decía lo siguiente: | UN | 20 - والموجز الذي أعده الرئيس والذي عممت نسخة أولية منه بوصفها ورقة غير رسمية، هو على النحو التالي: |
mimeo. | UN | نسخة أولية. |
A principios de julio de 1995 se facilitaría a los gobiernos un texto anticipado. | UN | وسيتم تقاسم نسخة أولية من التقرير مع الحكومات في وقت مبكر من تموز/يوليه ١٩٩٥. |
:: Introducción de la versión inicial de la búsqueda federada | UN | تم تركيب نسخة أولية من نظام البحث الموحد |
En el Sudán Meridional un grupo de trabajo integrado por el Servicio Penitenciario y la UNMIS planteó y elaboró 30 reglamentos del Servicio Penitenciario que el Director General ha aprobado; la UNODC ha impreso 100 ejemplares iniciales con fines de capacitación | UN | وفي جنوب السودان، قام فريق عامل يتكون من ممثلين لدائرة السجون وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتحديد وضع 30 أمرا من الأوامر الدائمة لدائرة السجون التي وافق عليها المدير العام وطبع منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة 100 نسخة أولية لأغراض التدريب. |
Se pidió también al experto independiente que proporcionara una copia anticipada de su informe anual al Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar directrices sobre los programas de ajuste estructural y los derechos económicos, sociales y culturales a fin de ayudar al grupo en el cumplimiento de su mandato. | UN | كما طُلب إلى الخبير المستقل أن يوفر نسخة أولية من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسات فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قصد مساعدة هذا الفريق في أداء ولايته. |
En enero de 2011 se presentó al primer período entre sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible una copia preliminar, no editada del informe de síntesis. | UN | قُدّمت، في كانون الثاني/يناير 2011، نسخة أولية غير محررة من التقرير التجميعي إلى الاجتماع الأول المعقود بين الدورات للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
De hecho, la UNOPS sólo transmitió oficialmente los estados financieros a la Junta el 14 de julio de 2000, aunque suministró un ejemplar adelantado en forma de borrador el 21 de junio. | UN | وفي واقع الأمر، لم يُحِل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع البيانات المالية إلى المجلس بصورة رسمية إلا في 14 تموز/يوليه 2000، رغم أنه قدم نسخة أولية في شكل مشروع في 21 حزيران/يونيه. |
La Comisión también dispuso de una copia avanzada del informe del presupuesto por programas revisado para 1996-1997 y el proyecto de presupuesto por programas para 1998-1999. | UN | وعرض أيضا على اللجنة نسخة أولية من الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين ٩٩٦-١٩٩٧ والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |