"نسخة منقحة من مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una versión revisada del proyecto de
        
    • la versión revisada del proyecto de
        
    Se publicará una versión revisada del proyecto de decisión luego de celebrar consultas oficiosas. UN وقال إن نسخة منقحة من مشروع المقرر ستصدر بعد المشاورات غير الرسمية.
    Presentamos una versión revisada del proyecto de resolución A/C.1/62/L.38 la pasada semana. UN وقدمنا نسخة منقحة من مشروع القرار A/C.1/62/L.38 في الأسبوع الأخير.
    En esa reunión se invitó a los Presidentes a preparar una versión revisada del proyecto de estrategia para seguirla examinando. UN ودعا الرئيسين خلال ذلك الاجتماع إلى إعداد نسخة منقحة من مشروع الاستراتيجية لكي يجري فريق الأصدقاء مزيدا من النظر فيها.
    Tras la celebración de otras consultas con las Partes interesadas, la serie de sesiones preparatorias examinó una versión revisada del proyecto de decisión, sin corchetes. UN وعقب إجراء المزيد من المشاورات فيما بين الأطراف المهتمة، نظر الجزء التحضيري في نسخة منقحة من مشروع المقرر خالية من الأقواس المعقوفة.
    El Irán se complace en observar que la Secretaría ha presentado la versión revisada del proyecto de régimen uniforme para que el Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales la examine en sus períodos de sesiones de julio y noviembre de 1996. UN وأعرب عن سرور إيران لملاحظة أن اﻷمانة العامة قد قدمت نسخة منقحة من مشروع القواعد الموحدة كي يتولى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية دراستها في دورتيه المعقودتين في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    En consecuencia, el Comité acordó remitir a la Reunión de las Partes una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en la recomendación 32/6. UN ولذا وافقت اللجنة على إحالة نسخة منقحة من مشروع المقرر الوارد في التوصية 32/6 إلى اجتماع الأطراف.
    El representante de Bangladesh presentó una versión revisada del proyecto de decisión, que se había preparado después de los debates celebrados por el grupo de contacto. UN 41 - وقدم ممثل بنغلاديش نسخة منقحة من مشروع المقرر، تم إعدادها عقب مناقشات تمت في فريق الاتصال.
    Tras esas consultas se preparó una versión revisada del proyecto de decisión que fue aprobada por las Partes para que se siguiera examinando en la serie de sesiones de alto nivel. UN 149- وبعد انتهاء المشاورات، أُعدّت نسخة منقحة من مشروع المقرر ووافقت عليها الأطراف ليُنظر فيها في الجزء الرفيع المستوى.
    De las opciones de trabajo posibles entre los períodos de sesiones se podría volver a incluir un pedido a la secretaría para que preparase una versión revisada del proyecto de texto del instrumento que refleje los progresos logrados por el Comité para reducir y aclarar las distintas opciones de política. UN ويمكن أن تشمل خيارات العمل بين الدورات توجيه طلب إلى الأمانة، مرة أخرى، لإعداد نسخة منقحة من مشروع نصّ الصك، تعكس التقدم الذي حققته اللجنة على صعيد تقليل الخيارات السياساتية وتوضيحها.
    Sobre la base de esos debates, la delegación del Reino Unido ha presentado en la sesión en curso una versión revisada del proyecto de resolución A/C.6/54/L.13/Rev.1, preparado con las delegaciones de Irlanda y Francia. UN 10 - وقالت إن وفدها قام في الجلسة الحالية، استنادا إلى هذه المناقشات، بتعميم نسخة منقحة من مشروع القرار A/C.6/54/L.13/Rev.1 تم إعدادها بالاشتراك مع وفديْ آيرلندا وفرنسا.
    Tengo el honor de presentar una versión revisada del proyecto de resolución A/C.1/57/L.49, cuyo título es ahora " Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " , con arreglo al tema 66 del programa. UN ويشرفني أن أعرض نسخة منقحة من مشروع القرار A/C.1/57/L.49، المعنون الآن " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، في إطار البند 66 من جدول الأعمال.
    Durante el segundo período de sesiones se presentará una versión revisada del proyecto de reglamento de la Conferencia Mundial (A/CONF.206/PC(II)/2). UN وستقدم نسخة منقحة من مشروع النظام الداخلي للمؤتمر العالمي (A/CONF.206/PC(II)/2) في الدورة الثانية بهدف اعتمادها.
    El 19 de diciembre, durante consultas del plenario, el representante del Reino Unido distribuyó una versión revisada del proyecto de resolución. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، عمم ممثل المملكة المتحدة نسخة منقحة من مشروع القرار.
    Tras las deliberaciones, la secretaría preparó una versión revisada del proyecto de código, que figura en el anexo de la decisión POPRC-2/12. UN وعقب مناقشات، أعدت الأمانة نسخة منقحة من مشروع المدونة الذي يرد في المرفق لمقر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 2/12.
    En la misma sesión, el representante de Suecia, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, presentó una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en un documento oficioso únicamente en inglés. UN 151 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل السويد، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي، بعرض نسخة منقحة من مشروع المقرر، وردت في ورقة غير رسمية باللغة الإنكليزية فقط.
    En la misma sesión, el representante de Suecia, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, presentó una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en un documento oficioso únicamente en inglés. UN 154 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل السويد، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي، بعرض نسخة منقحة من مشروع المقرر، وردت في ورقة غير رسمية باللغة الإنكليزية فقط.
    Después de efectuadas esas consultas, el representante del Canadá presentó un documento de sesión que contenía una versión revisada del proyecto de decisión, y dijo que en ésta se tenían en cuenta las inquietudes formuladas por varias Partes respecto de las existencias de metilbromuro. UN 91 - وعقب تلك المشاورات، قدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن نسخة منقحة من مشروع المقرر مشيراً إلى أنها تأخذ في الاعتبار جميع دواعي القلق التي أعرب عنها عدد من الأطراف بشأن مخزونات بروميد الميثيل.
    Luego de realizar consultas oficiosas, el representante de China presentó un documento de sesión que contenía una versión revisada del proyecto de decisión, que las Partes aprobaron para su examen ulterior durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 113- وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، قدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن نسخة منقحة من مشروع المقرر، وأقرت الأطراف إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه.
    En este cuarto período de sesiones contamos con una versión revisada del proyecto de instrumento sobre el mercurio (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3, anexo 1). UN 5 - ولدينا نسخة منقحة من مشروع صك الزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، المرفق الأول) لعرضه على الدورة الرابعة.
    En su 11ª sesión, el Comité aprobó una versión revisada del proyecto de decisión, en su forma oralmente enmendada, para su examen y posible aprobación por el Consejo de Administración. UN 64 - ووافقت اللجنة في جلستها الحادية عشرة على نسخة منقحة من مشروع المقرر، بصيغته المعدَّلة شفوياً، لكي ينظر فيه المجلس ويعتمده.
    Se prevé que la Comisión examine la versión revisada del proyecto de reglamento sobre prospección y explotación de las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona ( " proyecto de reglamento sobre las costras cobálticas " ) en su período de sesiones de 2007. UN 24 - من المتوقع أن تستعرض اللجنة نسخة منقحة من مشروع الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن قشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت في المنطقة واستكشافها ( " مشروع أنظمة التنقيب عن قشور الكوبالت " ) في دورتها في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus