"نسخة من كل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • copias de las
        
    • ejemplares de cada
        
    • un ejemplar de cada uno de los
        
    • una copia de cada
        
    • copias de cada
        
    • ejemplares por
        
    • un ejemplar de cada uno de esos
        
    • copia de todo
        
    • copia de todas
        
    • copias de todos
        
    • una copia de esta
        
    Las delegaciones deberán facilitar un mínimo de 30 copias de las declaraciones al funcionario de servicios de conferencias presente en la sala. UN وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    Las delegaciones deberán facilitar un mínimo de 30 copias de las declaraciones al funcionario de servicios de conferencias presente en la sala. UN وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    Se distribuyeron más de 1.000 ejemplares de cada uno de los cuatro volúmenes entre educadores y bibliotecas jurídicas en los países árabes. UN ووزعت أكثر من ٠٠٠ ١ نسخة من كل مجلد من المجلدات اﻷربعة على المربين ومكتبات القانون في العالم العربي.
    En caso de respuesta afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos legislativos en que se tipifica como delito la financiación del terrorismo, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o en una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. UN إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني ينص على تجريم تمويل الإرهاب بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    Sin embargo, ordenó la incautación y la destrucción de una copia de cada uno de los impresos confiscados. UN بيد أنها حكمت بمصادرة وإتلاف نسخة من كل واحدة من المواد المطبوعة المحجوزة.
    Además, las delegaciones deberán suministrar a la Secretaría 25 copias de cada discurso. UN وفضلا عن ذلك ينبغي توفير ٢٥ نسخة من كل بيان لﻷمانة العامة.
    Las revistas tienen una tirada de 6.000 ejemplares por edición en cada uno de los idiomas. UN وتوزع نحو 000 6 نسخة من كل عدد من أعداد المجلة بكل لغة.
    Las delegaciones deberán facilitar un mínimo de 30 copias de las declaraciones al funcionario de servicios de conferencias presente en la sala. UN وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    Las delegaciones deberán facilitar un mínimo de 30 copias de las declaraciones al funcionario de servicios de conferencias presente en la sala. UN وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    Las delegaciones deberán facilitar un mínimo de 30 copias de las declaraciones al funcionario de servicios de conferencias presente en la sala. UN وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    Las delegaciones deberán facilitar un mínimo de 30 copias de las declaraciones al funcionario de servicios de conferencias presente en la sala. UN وينبغي للوفود أن تزود موظفي خدمات المؤتمرات داخل الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من كل بيان.
    En 1992 se enviaron por correo 4.300 ejemplares de cada número, incluidas las suscripciones generales. UN وقد أرسل بالبريد نحو ٣٠٠ ٤ نسخة من كل عدد في عام ١٩٩٢ بما في ذلك الاشتراكات الاجمالية.
    Sin embargo, 14 países han solicitado más de 20 ejemplares de cada documento, y en algunos casos incluso 150. UN بيد أن هناك أربعة عشر بلدا تطلب أكثر من عشرين نسخة من كل وثيقة بل و ١٥٠ نسخة في بعض الحالات.
    En el mismo contexto, Cuba recibe gratuitamente 15.000 ejemplares de cada número mensual del Correo de la UNESCO; UN وتحصل كوبا فيما يتعلق بالموضوع ذاته على ٠٠٠ ١٥ نسخة من كل عدد شهري من نشرة رسالة اليونسكو مجانا.
    En caso de respuesta afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos legislativos, instrucciones administrativas u otros instrumentos pertinentes, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. UN إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني أو توجيه إداري أو أي صك آخر بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    Si la respuesta es afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los nuevos textos legislativos en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno al español, al francés o al inglés, idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. UN إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص تشريعي جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية، أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    Si la respuesta es afirmativa, y si procede, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los textos en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno al español, al francés o al inglés, idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. UN إذا كانت الإجابة نعم، وكانت الظروف تسمح بذلك، فيرجى إرفاق نسخة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    Por suerte, mi nivel en el espectro de seguridad significa que una copia de cada informe se envía directamente a mi bandeja de entrada. Open Subtitles يضمن لي إرسال نسخة من كل تقرير مباشرة إلى صندوق رسائلي
    El centro envía una copia de cada lista al establecimiento del agente de distribución de raciones más próximo al domicilio de los hogares en ella incluidos, y otra copia de la lista a los centros de distribución de alimentos. UN ويرسل هذا المركز نسخة من كل قائمة إلى متجر أقرب وكيل لتوزيع الحصص بالتجزئة في موطن إقامة اﻷسر المعيشية المعنية، ونسخة أخرى من القائمة إلى مراكز توزيع اﻷغذية.
    Se deben entregar a la Secretaría 20 copias de cada documento. UN وينبغي تزويد الأمانة بعشرين نسخة من كل وثيقة.
    La distribución pagada total de Crónica ONU en francés e inglés se ha mantenido ligeramente por encima de los 3.000 ejemplares por año. UN فقد بقي مجموع التوزيع المدفوع الثمن لمجلة وقائع الأمم المتحدة باللغتين الإنكليزية والفرنسية عند 000 3 نسخة من كل عدد، أو ما يزيد قليلا.
    Si la respuesta es afirmativa, de ser posible sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de esos instrumentos legislativos en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción al español, el francés o el inglés, idiomas oficiales de la Comisión, certificada por el Gobierno. UN إذا كان الجواب نعم، يُرجى، إن أمكن، إرفاق نسخة من كل صك قانوني بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدَّق عليها من الحكومة إلى اللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل لجنة المخدرات.
    Por eso empezamos a --Hicimos otra copia de todo esto y la regresamos a la Biblioteca de Alejandría. TED لذلك بدأنا-- قمنا بعمل نسخة من كل ذلك و حقيقة قمنا بوضعها في مكتبة الاسكندرية
    Se envía inmediatamente al ministro una copia de todas las decisiones relativas a la detención administrativa. UN وتسلم إلى الوزير بصفة تلقائية نسخة من كل قرار بالاحتجاز الإداري.
    Sí, y copias de todos los mensajes recibidos en la embajada durante los últimos cinco años. Open Subtitles أجل, و نسخة من كل برقية, وصلت للسفارة خلال الخمس أعوام الماضية
    El Depositario transmitirá a todas las Partes en la Convención una copia de esta notificación de denuncia. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار إنسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus