"نشاط إجرامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades delictivas
        
    • actividad delictiva
        
    • actividad criminal
        
    • actividades criminales
        
    • un delito
        
    • delictivos
        
    • la delincuencia
        
    Las leyes aprobadas en 1989 permiten el decomiso de bienes obtenidos como resultado de actividades delictivas, como el tráfico de drogas. UN وقد صدر في ١٩٨٩ تشريع يسمح بالاستيلاء على اﻷصول المستمدة من نشاط إجرامي كالاتجار بالمخدرات.
    La imagen del Cuerpo sigue viéndose afectada por la posibilidad de que algunos de sus miembros hayan participado en actividades delictivas. UN 45 - وظل احتمال مشاركة بعض أعضاء فيلق حماية كوسوفو في ارتكاب نشاط إجرامي يؤثر على صورة التنظيم.
    Vanuatu tiene un régimen legislativo amplio en relación con la extradición de personas que presuntamente han participado en actividades delictivas o terroristas. UN ولدى فانواتو نظام تشريعي شامل فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المشاركين في نشاط إجرامي أو إرهابي مشتبه فيه.
    Existía un grave peligro de que los niños se consideraran autores, y no víctimas, de la actividad delictiva. UN واعتبار الأطفال بمثابة جناة لا كضحايا نشاط إجرامي أمر ينطوي على قدر كبير من الخطر.
    El terrorismo es una actividad delictiva que podría ser suprimida si la comunidad internacional en su conjunto la enfrentara. UN وإن الإرهاب نشاط إجرامي ولن يتسنى وقفه إلا إذا وقف المجتمع الدولي كله ضده.
    El dinero podría ser un signo de actividad criminal, no de espionaje. Open Subtitles قد تكون النقود علامة على نشاط إجرامي و ليس جاسوسي
    El Sea Scorpion, oscuramente ligado a servicios de inteligencia extranjeros, llevó a cabo actividades delictivas en Eritrea. UN فسفينة عقرب البحر التي كانت لها علاقات غامضة مع أجهزة استخبارات أجنبية، انخرطت في نشاط إجرامي في إريتريا.
    El tiempo restante de dicha sentencia se considera suspendido y puede volverse a imponer por posteriores actividades delictivas. UN ويتم تعليق بقية المدة ويمكن إعادة فرضها عند حدوث نشاط إجرامي في وقت لاحق.
    La ley afecta asimismo a los activos o bienes que se tengan en países extranjeros y que hayan sido adquiridos por medio de actividades delictivas. UN وينطبق القانون أيضا على الموجودات أو الممتلكات المحازة في بلدان أجنبية، المتحصل عليها من خلال نشاط إجرامي.
    Con respecto a la desaparición del ciudadano suizo, el Gobierno comunicó que en ocasiones anteriores se le había negado la entrada en Grecia y que había sido expulsado del país en varias ocasiones por participar en actividades delictivas internacionales. UN وفيما يتعلق بحالة المواطن السويسري، أفادت الحكومة بأن الشخص المعني لم يُسمح له بدخول اليونان في مناسبتين في الماضي كما طُرد من البلاد أكثر من مرة لتورطه في نشاط إجرامي دولي.
    También cabe señalar que con cada vez más frecuencia se reciben informaciones de fuentes no gubernamentales respecto de torturas o malos tratos a personas que se considera están vinculadas a actividades delictivas ordinarias. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى ورود للمعلومات بشكل متزايد من مصادر غير حكومية تتعلق بالتعذيب أو إساءة معاملة أشخاص يُعتقد أنهم متورطون في نشاط إجرامي عادي.
    El ejercicio de la libertad de religión puede tener efectos negativos, pero mientras no dé margen para actividades delictivas el Gobierno está obligado a mantener su adhesión a ese principio. UN وأضافت أن ممارسة الحرية الدينية قد تكون لها آثار سلبية، لكن الحكومة ملزمة بالمحافظة على المبدأ طالما لم يكن في الأمر نشاط إجرامي.
    Toda cantidad adicional podrá ser retenida en la aduana si se tiene la sospecha de que el efectivo es fruto de actividades delictivas o está destinado a ellas. UN وإذا ضبطت نقود يتجاوز مقدارها 000 15 يورو، يمكن للجمارك أن تحتجزها إذا اشتبه أن النقود تأتي من نشاط إجرامي أو يقصد منها ذلك النشاط.
    La fuente afirma que dicha labor no llevó consigo en ningún momento la extorsión de fondos o de bienes ni otra actividad delictiva. UN ويذكر المصدر أن هذا العمل لم ينطو في أي وقت من الأوقات على ابتزاز للأموال أو الممتلكات أو أي نشاط إجرامي آخر.
    La fuente afirma que esa labor no llevó consigo en ningún momento la extorsión de fondos o de bienes ni ninguna otra actividad delictiva. UN ويذكر المصدر أن أنشطتهما لم تنطو في أي وقت من الأوقات على ابتزاز للأموال أو الممتلكات أو أي نشاط إجرامي آخر.
    Así pues, los bienes pueden quedar sujetos a confiscación una vez que el tribunal esté completamente convencido de que provienen de la actividad delictiva. UN وهكذا، تخضع الملكية للمصادرة عندما تكون المحكمة على اقتناع تام بأنَّ الثروة مستمدة من نشاط إجرامي.
    Cuando me preocupa un estudiante especialmente si se relaciona con una posible actividad delictiva es mi deber llamar a la Fiscalía. Open Subtitles عندما ينتابني قلق بخصوص طالب خصوصا إن كانت هنالك إمكانية ضلوع في نشاط إجرامي من واجبي التواصل مع السلطات المحلية
    Has destruido los registros de la actividad delictiva de sobra esta escuela un poco de vergüenza ? Open Subtitles أنت أتلفت سجلات نشاط إجرامي من أجل إخفاء بعض الإحراج لهذه المدرسة؟
    Se añadió que, a pesar de las investigaciones llevadas a cabo durante diez años en Alemania en relación con la cientología, no se había podido encontrar ninguna prueba de actividad delictiva. UN وأضاف إلى ذلك قوله إنه رغم التحقيقات التي أجريت بشأن السيونتولوجيا لمدة عشر سنوات في ألمانيا لم يثبت قيام أي نشاط إجرامي.
    Bienes supuestamente perdidos cuando hay indicios de actividad criminal deliberada UN المسروقات أصول مفاد بفقدانها حيثما يوجد ما يدل على حدوث نشاط إجرامي عمدي
    ¿Con qué frecuencia participas en actividades criminales? Open Subtitles إذن ، كيف قُمت بالإشتراك في نشاط إجرامي ؟
    De conformidad con el artículo 72 del Código Penal de la República de Lituania, entre los bienes susceptibles de incautación se incluyen solamente los que constituyen el instrumento y los medios de un delito o el producto de una actividad delictiva. UN وبموجب المادة 72 من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا، لا تخضع للمصادرة سوى الأموال المستخدمة كأداة أو وسيلة لارتكاب جريمة أو المحصلة من نشاط إجرامي.
    El artículo 26 de la Convención insta a los Estados Parte a adoptar medidas para intensificar la cooperación con el enjuiciamiento, de testigos que hayan participado en grupos delictivos organizados. UN وتدعو المادة 26 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع الشهود الذين كانوا يشاركون في نشاط إجرامي منظم على التعاون مع النيابة العامة.
    La trata de personas continúa siendo la tercera actividad en cuanto a escala que realiza la delincuencia organizada. UN ولا تزال المتاجرة بالبشر ثالث أكبر نشاط إجرامي مُنظَّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus