"نشاط عسكري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividad militar
        
    • actividades militares
        
    • actividad militares
        
    La Comisión confirmó que no había pruebas de que se hubiera llevado a cabo actividad militar alguna contra las FDI desde el interior del complejo. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.
    En ambos casos los investigadores de las Naciones Unidas concluyeron que los ataques no estaban justificados por ninguna actividad militar en las proximidades. UN وقد خلص محققو الأمم المتحدة في الحالتين كلتيهما، إلى أنه لم يكن هناك أي نشاط عسكري في الجوار يبرر الهجوم.
    iv. El reclutamiento o cualquier otra actividad militar dentro o cerca de los campamentos de desplazados internos o refugiados; UN ' 4` التجنيد أو أي نشاط عسكري آخر داخل معسكرات النازحين أو اللاجئين أو بالقرب منهـا؛
    Se informó de actividades militares entre las fuerzas armadas de Sierra Leona y el FRU en la región de Lunsar. UN وأبلغ عن نشاط عسكري بين جيش سيراليون والجبهة في منطقة لونسار.
    Los dos países establecieron un comité ministerial por conducto del cual el Sudán participó en la prestación de asistencia técnica y material a Eritrea e impidió que los refugiados en el Sudán participaran en actividades militares o políticas dirigidas contra el Gobierno de Eritrea. UN وتشكلت لجنة وزارية من البلدين ساهم من خلالها السودان في تقديم العون الفني والمادي لاريتريا دون من، وقام السودان بمنع أي نشاط عسكري أو سياسي يستهدف الحكومة الاريترية في أوساط اللاجئين بالسودان.
    Debido a la existencia de ese peligro real, en el proyecto de resolución debería figurar la exigencia de que todas las partes de Bosnia pusieran fin a toda actividad militar. UN وبالنظر إلى هذا التهديد، كان ينبغي أن يتضمن مشروع القرار طلبا إلى جميع اﻷطراف في البوسنة بأن تتوقف عن أي نشاط عسكري.
    Turkmenistán se opone a cualquier actividad militar en el Mar Caspio. UN وتركمانستان تعارض أي نشاط عسكري في بحـر قزوين.
    Desde fines de mayo se ha observado casi diariamente actividad militar en Kosovo occidental, lo que ha provocado un desplazamiento de civiles en gran escala. UN إذ يجري بشكل يومي تقريبا منذ نهاية أيار/ مايو نشاط عسكري في غربي كوسوفو يسفر عن تشريد مدنيين على نطاق واسع.
    Desde el aire no se veían señales de actividad militar ni en efecto actividad humana alguna cerca del lugar del choque. UN ولم تبد من الجو أي علامة على وجود أي نشاط عسكري بل وأي نشاط بشري في أي مكان بالقرب من موقع الحادث.
    La Comisión afirmó, sin embargo, que en ninguno de los incidentes se había llevado a cabo actividad militar alguna en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث.
    A este respecto, toda la actividad militar era exclusivamente responsabilidad del Estado y únicamente se permitía realizar actividades a las empresas de seguridad. UN فكل نشاط عسكري هو من مسؤولية الدولة حصراً، ولا يُسمح بالعمل إلا للشركات الأمنية.
    Por ello, insto a Hezbollah a que no se involucre en ninguna actividad militar dentro ni fuera del Líbano. UN وأحث حزب الله على عدم القيام بأي نشاط عسكري داخل أو خارج لبنان.
    No debería haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي ألا يُجرى أي نشاط عسكري من أي نوع في المنطقة الفاصلة.
    Exhortaron a todas las partes a que evitasen una nueva escalada y adoptasen las medidas necesarias para impedir toda actividad militar en la zona de operaciones de la FNUOS. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    Hicieron un llamamiento a todas las partes a que evitaran una mayor escalada y adoptaran las medidas necesarias para prevenir toda actividad militar en la zona de operaciones de la FNUOS. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    No se informó de que hubiera una presencia o actividad militar alguna en la Zona. UN ولم يبلغ عن أي وجود أو نشاط عسكري في المنطقة الآمنة.
    Dicho convenio impone restricciones importantes sobre las actividades militares en el espacio ultraterrestre: prohíbe que se desplieguen armas de destrucción en masa en el espacio, así como que se realice cualquier actividad militar en la Luna y otros cuerpos celestes. UN وتضع هذه المعاهدة قيوداً هامة على النشاط العسكري في الفضاء: فهي تحظر نشر أسلحة الدمار، الشامل في الفضاء، كما تحظر كل نشاط عسكري على القمر وغيره من الأجسام الفضائية.
    En 2006, el ACNUR consiguió que el Gobierno del Chad se empeñara activamente en intentar ubicar campamentos de refugiados más alejados de la frontera con el Sudán, donde se ha informado de actividades militares. UN وفي عام 2006، أشركت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حكومة تشاد بشكل فعال في محاولة لنقل مخيمات اللاجئين بعيدا عن الحدود السودانية، التي وردت أنباء عن حدوث نشاط عسكري فيها.
    Mi Gobierno exhorta al Consejo de Seguridad a que condene las continuas incursiones aéreas del Sudán y repita su demanda de que el Sudán ponga fin a nuevas actividades militares. UN إن حكومتي تدعو مجلس الأمن إلى إدانة استمرار الغارات الجوية التي يشنها السودان وأن يكرر مطالبته بأنه يتعين على حكومة السودان أن توقف أي نشاط عسكري في المستقبل.
    El Consejo está sumamente preocupado por la intensificación de las hostilidades y, en especial, por los estallidos recientes de actividades militares serias en varios lugares de Angola, y en particular en Kuito-Bie. UN " ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء تكثيف اﻷعمال العدائية وبخاصة إزاء اندلاع نشاط عسكري خطير مؤخرا في عدة مواقع بأنغولا، لا سيما كويتو - بي.
    3. Que se pusiese fin a cualquier otra presencia y actividad militares extranjeras, directas e indirectas, en el territorio de la República Democrática del Congo; UN 3 - إنهاء كل وجود أو نشاط عسكري أجنبي آخر، سواء كان مباشرا أو غير مباشر، في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus