El CSTP examina los proyectos, estudia cada una de las actividades propuestas y las clasifica en orden de prioridad. | UN | وتقوم اللجنة باستعراض المشاريع حيث يناقش كل نشاط من الأنشطة المقترحة وترتب المشاريع حسب الأولوية. |
En la actualidad, está en estudio la implementación de Directivas Sectoriales dirigidas a regular cada una de las actividades que constituyen objeto de regulación de la ley y su reglamento. | UN | وحاليا، تجري مراعاة تنفيذ التوجيهات القطاعية التي تنظم كل نشاط من الأنشطة التي يغطيها القانون وقواعده التنظيمية. |
En la memoria se resumirán los objetivos del municipio con respecto a cada una de las actividades que tiene a su cargo y se evaluará la forma en que se ha procurado cumplir esos objetivos en el ejercicio fiscal. | UN | ويتضمن التقرير موجزا بالأهداف التي يتوخاها مجلس البلدية فيما يتصل بكل نشاط من الأنشطة الواقعة في نطاق مسؤوليته، وتقييما للأداء فيما يتعلق بتحقيق تلك الأهداف أثناء السنة المالية. |
Es posible negociar disposiciones específicas de tratados para fijar el régimen legal aplicable a una actividad. | UN | ويمكن التفاوض بشأن ترتيبات تعاهدية محددة لتسوية النظام القانوني الواجب التطبيق على نشاط من الأنشطة. |
Dicha autorización se requerirá también en el caso de que se proyecte efectuar algún cambio que pueda transformar alguna actividad en otra comprendida en el ámbito de aplicación de los presentes proyectos de artículo. | UN | ويشترط الحصول على هذا اﻹذن أيضا إذا كان من المزمع إدخال تغيير على أحد اﻷنشطة يمكن أن يحوله إلى نشاط من اﻷنشطة الداخلة في نطاق مشاريع المواد هذه. |
Sin embargo, hay que tener en cuenta que esos gastos notificados constituyen solamente una parte de los costos totales de las actividades, ya que el sistema de notificación global de otros costos pertinentes (por ejemplo, los gastos de personal y de comunicaciones) no permiten hacer un claro prorrateo de éstos entre las distintas actividades. | UN | غير أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه التكاليف الوارد ذكرها تشكل فقط جزءاً من التكاليف اﻹجمالية لﻷنشطة، إذ أن نظام اﻹبلاغ العالمي بتكاليف أخرى ذات صلة )مثل تكاليف الموظفين وتكاليف الاتصالات( لا يسمح بتوزيعها بشكل واضح على كل نشاط من اﻷنشطة. |
A ese respecto, y a fin de remediar la falta general de indicadores cuantificables para evaluar las repercusiones de los programas, el Jefe interino tiene la intención de dar mayor importancia a la evaluación de las repercusiones de cada una de las actividades principales del Departamento. | UN | وفي هذا الصدد، ولمعالجة النقص العام في مؤشرات القياس اللازمة لتقييم أثر البرامج، يعتزم الرئيس المؤقت زيادة التشديد على تقييم أثر كل نشاط من الأنشطة الرئيسية للإدارة. |
Asimismo, el Grupo estima que el reclamante no mantenía cuentas comprobadas independientes para cada sector de actividades y que no llevaba libros distintos sobre cada una de las actividades. | UN | كما يرى أن المطالب لم يضع حسابات مراجعة منفصلة لكل نشاط من أنشطته التجارية، ولم يفتح سجلاً فردياً لكل نشاط من الأنشطة المختلفة. |
Ese plan se ampliará para que abarque el quinquenio 2002-2006 y comprenderá todas y cada una de las actividades que se enumeran a continuación: | UN | وستوسع خطة الأنشطة المشار إليها أعلاه لتغطي فترة السنوات الخمس 2002-2006، وستستند إلى كل نشاط من الأنشطة التالية: |
La OMM y el PNUMA elaborarán y firmarán un memorando de entendimiento u otro documento de proyecto, según proceda, relativo a la ejecución de cada una de las actividades acordadas. | UN | وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد والتوقيع على إما مذكرة تفاهم أو وثيقة مشروع حسبما يتناسب لتنفيذ كل نشاط من الأنشطة المتفق عليها. |
En el cuadro 1 se indica, en forma tabular, el cálculo de la cantidad contable relativa a cada una de las actividades previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, para el primer período de compromiso. | UN | يبيِّن الجدول 1 حساب الكمية المحاسَبة لكل نشاط من الأنشطة المشمولة بالفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، بالنسبة لفترة الالتزام الأولى. |
Para cada una de las actividades específicas del programa de trabajo se presenta una estimación de los recursos necesarios para su ejecución, dividido en el Fondo Fiduciario general y el Fondo Fiduciario especial de carácter voluntario. | UN | ويقدم في كل نشاط من الأنشطة النوعية في برنامج العمل تقديراً للموارد اللازمة لتنفيذه موزعة بين الصندوق الاستئماني العام والصندوق الاستئماني الخاص الطوعي. |
En los párrafos siguientes se describe cada una de las actividades de alta prioridad indicadas en el cuadro y propuestas para la aplicación del plan. | UN | 16 - وتصف الفقرات التالية كل نشاط من الأنشطة ذات الأولوية العالية التي تم تحديدها في الجدول، والمقترحة لتنفيذ الخطة. |
En la segunda etapa de planificación, se examina cada una de las actividades de lucha contra la desertificación recomendadas para determinar los posibles efectos favorables a la diversidad biológica, la mitigación del cambio climático, etc. En la tercera etapa se evalúa en qué medida estas actividades benefician únicamente a la comunidad o al país o también tienen un efecto mundial. | UN | وفي مرحلة التخطيط الثانية، تجري دراسة كل نشاط من الأنشطة المقترحة لمكافحة التصحر لكشف الفوائد التي يحققها للتنوع البيولوجي والحد من تغير المناخ وغير ذلك. وتقوم المرحلة الثالثة بدراسة ما إذا كانت فائدة هذه الأنشطة ستقتصر على المجتمع المحلي أو البلد، أم أنها ستحدث أيضاً تأثيراً عالمياً. |
y a financiar dichas actividades con cargo al presupuesto ordinario, cuando proceda, así como a las contribuciones financieras voluntarias asignadas a cada una de las actividades correspondientes y que se reciban conforme a lo solicitado en los párrafos 12 a 14 infra; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 12 إلى 14 أدناه؛ |
18. Respecto de cada una de las actividades prioritarias seleccionadas, se elaborará una serie de perfiles que se incluirán en el documento del PNA. | UN | 18- يجري إعداد مجموعة من الدراسات لكل نشاط من الأنشطة ذات الأولوية التي يتم اختيارها، لإدراجها في وثيقة برنامج العمل الوطني للتكيف. |
y a financiar dichas actividades con cargo al presupuesto ordinario, cuando proceda, así como a las contribuciones financieras voluntarias asignadas a cada una de las actividades correspondientes y que se reciban conforme a lo solicitado en los párrafos 11 a 13 infra; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 11 إلى 13 أدناه؛ |
y a financiar dichas actividades con cargo al presupuesto ordinario, cuando proceda, así como a las contribuciones financieras voluntarias asignadas a cada una de las actividades correspondientes y que se reciban conforme a lo solicitado en los párrafos 11 a 13 infra; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، حسب الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 11 إلى 13 أدناه؛ |
y a financiar dichas actividades con cargo al presupuesto ordinario, cuando proceda, así como a las contribuciones financieras voluntarias asignadas a cada una de las actividades correspondientes y que se reciban conforme a lo solicitado en los párrafos 12 a 14 infra; | UN | وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 12 إلى 14 أدناه؛ |
En algunos casos se partía de la hipótesis de que no se producirían avances tecnológicos ni mejoras de la eficiencia energética si no había una actividad conjunta. | UN | وتعني الافتراضات، في بعض الحالات، عدم حدوث تقدم تكنولوجي أو تحسنات في كفاءة استخدام الطاقة في حالة عدم وجود نشاط من الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا. |
Dicha autorización se requerirá también en el caso de que se proyecte efectuar algún cambio que pueda transformar alguna actividad en otra comprendida en el ámbito de aplicación de los presentes proyectos de artículo. | UN | ويشترط الحصول على هذا اﻹذن أيضا إذا كان من المزمع إدخال تغيير جوهري على أحد اﻷنشطة يمكن أن يحوله الى نشاط من اﻷنشطة التي تدخل في نطاق مشاريع المواد هذه. |
No obstante, hay que tener en cuenta que esos gastos atribuidos constituyen sólo una parte del costo total de las actividades ya que el sistema de notificación global de otros gastos pertinentes (por ejemplo, los de personal y de comunicaciones) no permite un claro prorrateo de la totalidad de los gastos entre las distintas actividades. | UN | غير أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه التكاليف تشكل جزءاً فقط من التكاليف الاجمالية لﻷنشطة إذ أن نظام اﻹبلاغ العالمي بتكاليف أخرى ذات صلة )مثل تكاليف الموظفين وتكاليف الاتصالات( لا يسمح بتحديد نصيب كل نشاط من اﻷنشطة في التكاليف الاجمالية بوضوح. |
En el cuadro 7 se presenta un resumen del número de Partes que escogieron las distintas actividades y el período contable para cada una de esas actividades escogidas del párrafo 4 del artículo 3. Cuadro 5 | UN | ويظهر في الجدول 7 أدناه ملخص لعدد الأطراف الذين اختاروا أنشطة مختلفة وفترة المحاسبة التي تقابل كل نشاط من الأنشطة المختارة بموجب الفقرة 4 من المادة 3. |