"نشرت الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno publicó
        
    • el Gobierno ha publicado
        
    • el Gobierno desplegó
        
    • el Gobierno ha difundido
        
    • el Gobierno dio a conocer
        
    En julio de 1998, el Gobierno publicó su Documento Oficial, con un programa para la modernización de la democracia local. UN نشرت الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٨ كتابها اﻷبيض عن الحكومة المحلية، الذي بينت فيه برنامجها لتحديث الديمقراطية المحلية.
    Un año después el Gobierno publicó el Proyecto de Ley de Pensiones, que tiene por objeto: UN وبعد عام واحد نشرت الحكومة مشروع قانون المعاشات التقاعدية الذي يهدف إلى:
    Posteriormente el Gobierno publicó un folleto de recomendaciones que se ha distribuido a las organizaciones y autoridades públicas pertinentes. UN وفي وقت لاحق، نشرت الحكومة كتيباً من التوصيات وزعته على المنظمات والسلطات العامة المعنية.
    el Gobierno ha publicado un Libro Blanco en respuesta al informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, en el que se recogen la mayor parte de sus recomendaciones. UN وردا على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، نشرت الحكومة كتابا أبيض تجلت فيه معظم توصيات اللجنة.
    En 1994 el Gobierno desplegó más de medio millón de trabajadores en el Oriente Medio y Europa (BLES 2002). UN وفي عام 1994، نشرت الحكومة أكثر من نصف مليون من العمال الفلبينيين في الخارج إلى الشرق الأوسط وأوروبا.
    Con ese fin, el Gobierno publicó en 2011 unas directrices sobre la elaboración de programas de formación sobre los viajes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نشرت الحكومة في 2011 توجيهات بشأن وضع برامج تدريبية بشأن السفر.
    En marzo de 1992, el Gobierno publicó un folleto de orientación para empleadores y un boletín adjunto para empleados, que se distribuyó a todos los empleadores con más de 10 empleados, en total unas 100.000 empresas. UN وفي آذار/مارس ٢٩٩١، نشرت الحكومة دليلا ارشاديا ﻷصحاب العمل وصحيفة حقائق مرافقة، للموظفين، تم توزيعهما على كل صاحب عمل لديه أكثر من ٠١ موظفين، بعدد اجمالي قدره ٠٠٠ ٠٠١ شركة.
    el Gobierno publicó un libro blanco sobre el matrimonio y la herencia en el que se proponían enmiendas a las leyes sobre el matrimonio y la herencia de Zimbabwe. UN نشرت الحكومة " ورقة بيضاء بشأن الزواج واﻹرث " تقترح تغييرات في القوانين المتصلة بالزواج واﻹرث في زمبابوي.
    En julio de 1998, el Gobierno publicó un informe en el que se analizaba cómo repercutía en la mujer el sistema de seguridad social. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨ نشرت الحكومة تقريرا تضمن تحليلا ﻷثر نظام الضمان الاجتماعي على المرأة.
    En noviembre de 1998 el Gobierno publicó un programa de medidas encaminadas a fortalecer la vida familiar mediante la prestación de apoyo a las familias con hijos. UN نشرت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ برنامجا لتدابير ترمي إلى تعزيز الحياة اﻷسرية بدعم اﻷسر ذات اﻷطفال.
    346. En febrero de 1998, el Gobierno publicó un Libro Blanco sobre Estrategia de Largo Plazo en Materia de Vivienda. UN 346- نشرت الحكومة في شهر شباط/فبراير 1998 تقريراً حكومياً رسمياً عن استراتيجية الإسكان الطويلة الأجل.
    En 1999, el Gobierno publicó un documento de política sobre el estupro y la violencia sexual contra los niños, en el que se indicaba específicamente que la aplicación de la política estaría coordinada por un grupo integrado por representantes del gobierno y organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 1999، نشرت الحكومة ورقة سياسة عن الأيذاء الجنسي للأطفال والعنف الجنسي ضدهم تنص على أن تنفيذ السياسة سيضطلع بتنسيقه فريق مشروع يضم ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    En julio de 1999, el Gobierno publicó un plan de acción en el que exponía los pasos preliminares que debían darse para cumplir los compromisos enunciados en el programa. UN وفي تموز/يوليه 1999، نشرت الحكومة خطة عمل تشرح بالتفصيل بعض المراحل الأولية للوفاء بالالتزامات الواردة في البرنامج.
    276. Además, el Gobierno publicó en 2003 el Plan de Acción sobre el VIH/SIDA, que recoge una serie de medidas encaminadas a que el Estado dé una respuesta global y eficaz al VIH/SIDA en Nueva Zelandia. UN 276 - وبالإضافة إلى ذلك نشرت الحكومة خطة عمل تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2003.
    A comienzos de 2006 el Gobierno publicó un documento sobre los servicios de salud estatales orientados a las necesidades de los jóvenes y se sigue trabajando en esa esfera. UN وفي أوائل عام 2006، نشرت الحكومة وثيقة عن الخدمات الصحية الملائمة للشباب التي توفرها الدولة، والعمل مستمر في ذلك المجال.
    Las partes acordaron retirar la demanda después de que el Gobierno publicó normas en las que se estipulaba que tales organizaciones de beneficencia debían certificar que cumplían con las disposiciones de la legislación estadounidense de lucha contra el terrorismo. UN وبعد أن نشرت الحكومة أنظمة تنص على أن تقدم هذه المؤسسات الخيرية شهادات تفيد فيها بتقيدها بقوانين الإرهاب السارية في الولايات المتحدة، اتفق الأطراف على شطب الدعوى.
    Además, el Gobierno publicó y distribuyó una guía sobre prevención de las enfermedades y trastornos frecuentes entre las mujeres de mediana edad y las ancianas. UN وعلاوة على ذلك، نشرت الحكومة ووزعت كتيبا إرشاديا عن منع الأمراض والعلل التي تصيب عادة النساء في منتصف أعمارهن والنساء الأكبر سنا.
    195. En noviembre de 2006 el Gobierno publicó el proyecto de ley de pensiones. UN 195- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، نشرت الحكومة مشروع قانون المعاشات التقاعدية.
    36. el Gobierno ha publicado 22.000 ejemplares del texto de la Convención para su distribución pública y lo ha presentado en la Internet. UN 36- وقد نشرت الحكومة 000 22 نسخة من نص الاتفاقية لتوزيعه على عامة الجمهور وعلى شبكة الإنترنت.
    el Gobierno desplegó cinco equipos de tareas, integrados por miembros de las fuerzas armadas y otros organismos de seguridad, en los condados de Montserrado, Lofa, Grand Cape Mount, Bomi y Nimba. UN وقد نشرت الحكومة خمس فرق عمل، تتألف من عناصر من القوات المسلحة وغيرها من الأجهزة الأمنية، في مقاطعات مونتسيرادو ولوفا وغراند كيب ماونت وبومي ونيمبا.
    En primer lugar, el Gobierno ha difundido las disposiciones de la Ley a fin de informar y concienciar a los ciudadanos sobre la trata de mujeres y niños, y sobre el riesgo de ser víctima de esa trata. UN أولا، نشرت الحكومة أحكام القانون بغية الارتقاء بوعي الأفراد وفهمهم للاتجار بالنساء والأطفال، وخطر الوقوع ضحية للاتجار بالأشخاص.
    3. A fines de 2002 el Gobierno dio a conocer las cifras oficiales del censo de 2000. UN 3 - وفي نهاية عام 2002، نشرت الحكومة الأرقام الرسمية لتعداد عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus