Dicha orden, reglamentación, directiva o instrucción tendrá efecto en el momento en que se entregue la notificación, sin necesidad de su publicación en el Diario Oficial. | UN | ويسري مفعول هذا الأمر أو التنظيم أو التوجيه أو التكليف بمجرد إصدار الإشعار المذكور أعلاه بدون نشره في الجريدة الرسمية. |
5. Este decreto entrará en vigor la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ٥ - يعمل بهذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية حتى إشعار آخر. |
2. Este decreto entrará en vigor la fecha de su publicación en el Diario Oficial y se aplicará a todos aquellos delitos cometidos desde su entrada en vigor, y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ثانيا - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية ويسري على الجرائم التي تقع بعد نفاذه وحتى إشعار آخر. |
La presente Ley entrará en vigor el día de su publicación en el Boletín Oficial. | UN | ويعمل به من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية. |
Si la ley es aprobada, entra en vigor después de su publicación en el Boletín Oficial. | UN | وإذا تم اعتماد القانون، فسيكون نافذ المفعول عند نشره في الجريدة الرسمية. |
3. Este decreto entrará en vigor la fecha de su publicación en el Diario Oficial. | UN | ثالثا - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية. |
5. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ٥- يُعمل بهذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية حتى إشعار آخر. |
VII. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | سابعا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى اشعار آخر. |
VIII. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ثامنا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر. |
V. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | خامسا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر. |
III. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ثالثا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر. |
Por consiguiente, al publicar el proyecto de ley en el Diario Oficial, el Gobierno ha dado cumplimiento a un requisito constitucional, que tiene también un carácter procesal, ya que el Parlamento sólo podría examinar el proyecto de ley después de su publicación en el Diario Oficial. | UN | وعليه فإن الحكومة، بنشر مشروع القانون في الجريدة الرسمية، تقيدت بمطلب دستوري، له طابع اجرائي أيضاً، إذ لا يمكن للبرلمان أن يباشر النظر في مشروع القانون إلا بعد نشره في الجريدة الرسمية. |
Entretanto, el 14 de mayo pasado el Consejo General aprobó la nueva ley de inmigración, que entrará en vigencia 90 días después de su publicación en el Diario Oficial del Principado de Andorra. | UN | غير أن المجلس العام اعتمد في 14 أيار/مايو الأخير القانون الجديد المتعلق بالهجرة والذي سيدخل حيز النفاذ بعد 90 يوما من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا. |
Cabe señalar también que la declaración no se remitió al Representante Especial del Secretario General para su publicación en el Boletín Oficial. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن الإعلان لم يُرسَل إلى الممثل الخاص للأمين العام من أجل نشره في الجريدة الرسمية. |
Así pues, el Protocolo facultativo se incorporó a la legislación interna al momento de su publicación en el Boletín Oficial. | UN | وبالتالي يصبح البروتوكول الاختياري جزءاً من القوانين الداخلية للعراق بمجرد نشره في الجريدة الرسمية. |
1. El presente Decreto entrará en vigor 15 días después de su publicación en el Boletín Oficial de Rumania. | UN | ١- يبدأ سريان هذا القرار بعد ٥١ يوما من نشره في الجريدة الرسمية لرومانيا. |
6. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Boletín Oficial. | UN | 6 - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية. |
El proyecto de ley que modifica y amplía el Código Penal de Rwanda se encuentra actualmente en las etapas finales de su promulgación, tras haber sido aprobado por el Parlamento, y solamente falta su publicación en el Boletín Oficial de la República de Rwanda. | UN | مشروع القانون المتعلق بتعديل واستكمال قانون العقوبات الرواندي وصل الآن مراحله الأخيرة. فقد وافق عليه البرلمان ولم يبق سوى نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية رواندا. |
Tailandia: Conforme lo notificó el Ministerio de Industria y se publicó en el Boletín Oficial (Royal Gazzette), al 19 de octubre de 2004 se prohibió la importación, producción, posesión y utilización como plaguicida para usos agrícolas del endosulfán en formulaciones excepto las suspensiones en cápsula (SC). | UN | تايلند: حسبما أخطرت به وزارة الصناعة وتم نشره في الجريدة الرسمية: تم حظر استيراد جميع مستحضرات الإندوسولفان فيما عدا مستحضر العالق الكبسولي، وإنتاجها وحيازتها واستخدامها كمبيد للآفات الزراعية اعتباراً من 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
La entrada en vigor de la ley está prevista no más tarde de un año después de su publicación en el Moniteur belge. | UN | ومن المتوقع بدء نفاذ هذا القانون بعد عام على الأكثر من نشره في الجريدة الرسمية. |
TERCERA: La presente Ley entrará en vigor a partir de su publicación en la Gaceta Oficial de la República. | UN | ثالثا: يبدأ سريان هذا القانون اعتبارا من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية للجمهورية. |