"نشر الأفراد العسكريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • despliegue del personal militar
        
    • despliegue de personal militar
        
    • despliegue de efectivos militares
        
    • el personal militar
        
    Con el despliegue del personal militar y de los observadores de la policía civil, se redujo el número de observadores militares de un nivel máximo de 200 a 120. UN ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا.
    No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil UN ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    La mayor parte de esa reducción se debe a las demoras en el calendario de despliegue del personal militar y civil. UN ومعظم هذا التخفيض يتصل بالتأخر في مواعيد نشر الأفراد العسكريين والمدنيين.
    La menor dotación media se debió al retraso en el despliegue de personal militar UN يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين
    El proyecto de presupuesto para la UNISFA asciende a 180.691.900 dólares y prevé el despliegue de personal militar, de policía y civil, así como los gastos operacionales conexos. UN وأفادت أن الميزانية المقترحة للقوة الأمنية تبلغ 900 691 180 دولار، وتغطي تكاليف نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وتكاليف التشغيل ذات الصلة.
    :: Factores externos: mayor despliegue de personal militar UN :: عوامل خارجية: الزيادة في نشر الأفراد العسكريين
    La reducción de los gastos se puede atribuir principalmente al retraso en el despliegue de efectivos militares y unidades de policía constituidas adicionales. UN ويعزى انخفاض الإنفاق أساساً إلى تأخير نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكَّلة الإضافيين.
    Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar y de policía UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    El promedio de efectivos fue menor debido al retraso en el despliegue del personal militar UN يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين
    El menor número de inspecciones periódicas se debió al menor nivel de despliegue del personal militar UN كان الانخفاض في عدد عمليات التفتيش الدورية ناتجا عن انخفاض مستوى نشر الأفراد العسكريين
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar y de policía UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar UN :: عوامل خارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين
    El promedio de efectivos fue menor debido al retraso en el despliegue del personal militar y de policía UN ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    :: Demora en el despliegue de personal militar UN التأخر في نشر الأفراد العسكريين
    De la información suplementaria que le ha sido proporcionada, la Comisión entiende que el retraso en el despliegue de personal militar también contribuyó al menor gasto en esta partida. UN وتفهم اللجنة، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التأخـُّـر في نشر الأفراد العسكريين قــد ساهـم هو الآخـر في النقص في النفقات على هذا البند.
    Las economías quedaron parcialmente contrarrestadas con la adquisición de tanques de combustible para aviación contenedorizados en relación con el despliegue de personal militar y civil a la región oriental del país, donde no se dispone de la infraestructura necesaria para almacenar y distribuir el combustible de aviación. UN وقوبلت تلك الوفورات جزئيا باقتناء خزانات لوقود الطائرات مهيأة داخل حاويات وذلك في إطار نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في شرق البلاد، حيث لا توجد هياكل أساسية لخزن وقود الطائرات وتوزيعه.
    La Comisión Consultiva tuvo en cuenta varios factores, incluida la ampliación en curso del despliegue de personal militar y la necesidad de incorporar cambios en el componente civil de la misión, de conformidad con las propuestas del Secretario General. UN وقد راعت اللجنة الاستشارية عددا من العوامل، تشمل التوسع المستمر في نشر الأفراد العسكريين والحاجة إلى إجراء تغييرات في العنصر المدني للبعثة، حسب اقتراح الأمين العام.
    37. Subraya también la necesidad de que el despliegue de personal civil se haga gradualmente en función del despliegue de personal militar y de policía; UN 37 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي، بما يتفق مع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛
    Solo se prestó apoyo técnico y mantenimiento para 1.336 equipos de alta frecuencia y 5.244 equipos de muy alta frecuencia debido a las demoras en el despliegue de personal militar, civil y de policía UN جرى فقط دعم وصيانة 336 1 جهازا عالي التردد و 244 5 جهازا من أجهزة التردد العالي جدا بسبب تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    Sin embargo, dado que los arreglos del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas no se aplican al personal uniformado, en general el despliegue de efectivos militares y de policía se realiza independientemente de la fase de seguridad existente. UN لكن بما أن ترتيبات نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة لا تنطبق على الأفراد النظاميين، يستمر نشر الأفراد العسكريين ورجال الشرطة عموما بغض النظر عن المرحلة الأمنية الراهنة.
    el personal militar, civil y de policía se despliega en situaciones en que la premura de tiempo es un factor verdaderamente esencial. UN ذلك أن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يجري في الحالات التي يكون فيها الوقت عاملاً جوهرياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus