Con el despliegue del personal militar y de los observadores de la policía civil, se redujo el número de observadores militares de un nivel máximo de 200 a 120. | UN | ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا. |
No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil | UN | ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
La mayor parte de esa reducción se debe a las demoras en el calendario de despliegue del personal militar y civil. | UN | ومعظم هذا التخفيض يتصل بالتأخر في مواعيد نشر الأفراد العسكريين والمدنيين. |
La menor dotación media se debió al retraso en el despliegue de personal militar | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين |
El proyecto de presupuesto para la UNISFA asciende a 180.691.900 dólares y prevé el despliegue de personal militar, de policía y civil, así como los gastos operacionales conexos. | UN | وأفادت أن الميزانية المقترحة للقوة الأمنية تبلغ 900 691 180 دولار، وتغطي تكاليف نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وتكاليف التشغيل ذات الصلة. |
:: Factores externos: mayor despliegue de personal militar | UN | :: عوامل خارجية: الزيادة في نشر الأفراد العسكريين |
La reducción de los gastos se puede atribuir principalmente al retraso en el despliegue de efectivos militares y unidades de policía constituidas adicionales. | UN | ويعزى انخفاض الإنفاق أساساً إلى تأخير نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكَّلة الإضافيين. |
Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها |
:: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar y de policía | UN | :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
El promedio de efectivos fue menor debido al retraso en el despliegue del personal militar | UN | يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين |
El menor número de inspecciones periódicas se debió al menor nivel de despliegue del personal militar | UN | كان الانخفاض في عدد عمليات التفتيش الدورية ناتجا عن انخفاض مستوى نشر الأفراد العسكريين |
:: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar y de policía | UN | :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
:: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar | UN | :: عوامل خارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين |
El promedio de efectivos fue menor debido al retraso en el despliegue del personal militar y de policía | UN | ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
:: Demora en el despliegue de personal militar | UN | التأخر في نشر الأفراد العسكريين |
De la información suplementaria que le ha sido proporcionada, la Comisión entiende que el retraso en el despliegue de personal militar también contribuyó al menor gasto en esta partida. | UN | وتفهم اللجنة، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التأخـُّـر في نشر الأفراد العسكريين قــد ساهـم هو الآخـر في النقص في النفقات على هذا البند. |
Las economías quedaron parcialmente contrarrestadas con la adquisición de tanques de combustible para aviación contenedorizados en relación con el despliegue de personal militar y civil a la región oriental del país, donde no se dispone de la infraestructura necesaria para almacenar y distribuir el combustible de aviación. | UN | وقوبلت تلك الوفورات جزئيا باقتناء خزانات لوقود الطائرات مهيأة داخل حاويات وذلك في إطار نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في شرق البلاد، حيث لا توجد هياكل أساسية لخزن وقود الطائرات وتوزيعه. |
La Comisión Consultiva tuvo en cuenta varios factores, incluida la ampliación en curso del despliegue de personal militar y la necesidad de incorporar cambios en el componente civil de la misión, de conformidad con las propuestas del Secretario General. | UN | وقد راعت اللجنة الاستشارية عددا من العوامل، تشمل التوسع المستمر في نشر الأفراد العسكريين والحاجة إلى إجراء تغييرات في العنصر المدني للبعثة، حسب اقتراح الأمين العام. |
37. Subraya también la necesidad de que el despliegue de personal civil se haga gradualmente en función del despliegue de personal militar y de policía; | UN | 37 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي، بما يتفق مع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛ |
Solo se prestó apoyo técnico y mantenimiento para 1.336 equipos de alta frecuencia y 5.244 equipos de muy alta frecuencia debido a las demoras en el despliegue de personal militar, civil y de policía | UN | جرى فقط دعم وصيانة 336 1 جهازا عالي التردد و 244 5 جهازا من أجهزة التردد العالي جدا بسبب تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين |
Sin embargo, dado que los arreglos del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas no se aplican al personal uniformado, en general el despliegue de efectivos militares y de policía se realiza independientemente de la fase de seguridad existente. | UN | لكن بما أن ترتيبات نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة لا تنطبق على الأفراد النظاميين، يستمر نشر الأفراد العسكريين ورجال الشرطة عموما بغض النظر عن المرحلة الأمنية الراهنة. |
el personal militar, civil y de policía se despliega en situaciones en que la premura de tiempo es un factor verdaderamente esencial. | UN | ذلك أن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يجري في الحالات التي يكون فيها الوقت عاملاً جوهرياً. |