Al aumentar el despliegue de la fuerza multinacional, los observadores militares del grupo de avanzada de la UNMIH han disfrutado de mayor libertad de circulación. | UN | ومع ازدياد نشر القوة المتعددة الجنسيات، يتمتع المراقبون العسكريون أيضا بحرية أكبر في الحركة. |
Los países africanos representan una parte importante del grupo de coordinación, y habrá una participación considerable de África en cualquier nivel de despliegue de la fuerza. | UN | كما أن البلدان اﻷفريقية تشكل قطاعا كبيرا من الفريق التوجيهي، وستكون هناك مشاركة أفريقية ملموسة في أي مستوى يتم عليه نشر القوة. |
El despliegue de la fuerza ha permitido mejorar sustancialmente las condiciones de seguridad para las entregas de ayuda. | UN | وقد أدى نشر القوة إلى تحسين كبير في الظروف اﻷمنية لعمليات تسليم المعونة. |
Apoyamos plenamente el despliegue de una fuerza internacional en Timor Oriental bajo el liderazgo de Australia. | UN | ونؤيد بالكامل نشر القوة الدولية لتيمور الشرقية تحت قيادة استراليا. |
Ouara redespliegue de la fuerza con actividades en la zona oriental | UN | إعادة نشر القوة مع لزوم بذل مجهود في الشرق |
El Consejo también acogió con beneplácito el redespliegue de la UNPREDEP en vista de la situación en Albania y me alentó a que siguiera redesplegando la UNPREDEP tomando en consideración la situación imperante en la región, de conformidad con el mandato de la Fuerza. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن ترحيبه بإعادة نشر القوة في ضوء الحالة في ألبانيا وشجعني على مواصلة إعادة النشر ... آخذا في الاعتبار الحالة في المنطقة، بما يتفق مع ولاية القوة. |
El retraso en el despliegue de la fuerza africana de mantenimiento de la paz ha sido perjudicial para el avance de ese proceso. | UN | وقد أثر التأخير في نشر القوة الأفريقية لحفظ السلام تأثيرا سلبيا في تحقيق تقدم في عملية السلام. |
La comunidad internacional debe velar ahora por que el despliegue de la fuerza Híbrida se efectúe rápidamente. | UN | ويجب أن يكفل المجتمع الدولي الآن المضي بسرعة في نشر القوة المختلطة. |
La operación de la Unión Europea tendría una duración de un año a partir del despliegue de la fuerza. | UN | ستدوم عملية الاتحاد الأوروبي فترة عام اعتبارا من نشر القوة. |
Encomiando el rápido despliegue de la fuerza en la Zona de Abyei y los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía a ese respecto, | UN | وإذ يشيد بسرعة نشر القوة في منطقة أبيي وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا في هذا الصدد، |
El despliegue de la fuerza ya casi ha concluido, aunque esta todavía no está en condiciones de sostener por sí misma los avances logrados. | UN | وقد شارف نشر القوة ميدانيا على الاكتمال، ولكن التقدم لا يقوم بعد على الاكتفاء الذاتي الكامل. |
A este respecto, consideraba importante que se completara el despliegue de la fuerza adicional de la UNMISS. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبرت أنه من الأهمية بمكان إتمام نشر القوة الإضافية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
El Gobierno de la República del Zaire estima que el cuartel general de esa fuerza debe estar instalado en el Zaire y que el despliegue de la fuerza multinacional se ha de planificar con el Zaire y no con los agresores. | UN | ترى حكومة جمهورية زائير أن هيئة أركان هذه القوة يجب أن تكون في زائير ويجب تخطيط نشر القوة المتعددة الجنسيات مع زائير وليس مع المعتدين على زائير. |
El despliegue de la fuerza y el cumplimiento de sus tareas previstas se está llevando adelante en los plazos establecidos. | UN | ١٤ - إن نشر القوة وإنجاز مهامها المخططة يسيران بصورة جيدة في إطار الجدول الزمني المحدد. |
El despliegue de la fuerza ha tenido un efecto positivo en la situación general de seguridad en Albania, como han subrayado también reiteradamente las autoridades locales. | UN | ٩١ - حقق نشر القوة تأثيرا إيجابيا على الحالة اﻷمنية العامة في ألبانيا، وهو ما أكدته أيضا السلطات المحلية مرارا. |
En esas circunstancias, es evidente que la capacidad de adaptar los mandatos a la realidad en el terreno tiene importancia crítica para asegurar el despliegue de una fuerza apropiada con una estructura apropiada. | UN | وفي مثل هذه الحالة، من الواضح أن القدرة على تكييف الولايات مع الواقع القائم على الساحة تكتسي أهمية كبيرة لكفالة نشر القوة المناسبة في نطاق الهيكل المناسب. |
El componente de policía de la Misión también ha seguido cooperando estrechamente con la Dirección General de la Policía Nacional Haitiana en el redespliegue de la fuerza conforme a la densidad de población y las modalidades de conducta de los delincuentes, pero los avances han sido lentos. | UN | كما ظل عنصر الشرطة في البعثة يعمل بصورة وثيقة مع اﻹدارة العامة للشرطة الوطنية الهايتية في إعادة نشر القوة حسب الكثافة السكانية وأنماط السلوك اﻹجرامي، غير أن التقدم كان بطيئا في هذا الصدد. |
3. Acoge con beneplácito el redespliegue de la UNPREDEP ya realizado a la luz de la situación en Albania y alienta al Secretario General a que continúe el redespliegue de la UNPREDEP tomando en consideración la situación imperante en la región, de conformidad con el mandato de la UNPREDEP; | UN | ٣ - يرحب بإعادة نشر القوة المتحقق فعلا على ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على الاستمرار في موالاة إعادة نشر القوة مع مراعاة الحالة في المنطقة، بما يتمشى مع ولاية القوة؛ |
Posteriormente en octubre de 1995, se decidió no desplegar la fuerza de reserva. | UN | وتقرر لاحقا، في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، عدم نشر القوة الاحتياطية. |
Hace poco vimos con consternación los resultados catastróficos de la campaña de despliegue de fuerzas militares poderosas contra determinadas guerras de guerrillas. | UN | ومؤخرا وقفنا متفرجين نرقب في فزع النتائج المفجعة الناجمة من نشر القوة العسكرية ضد قوى حرب العصابات المتسمة بالإصرار. |
A este respecto, expresaron la esperanza de que los países que pudieran aportar contingentes cumplieran sus ofertas para evitar una interrupción seria del despliegue de las fuerzas en el período de transición. | UN | وأعربوا في هذا الصدد عن أملهم في أن تنفذ البلدان التي يمكن أن تساهم بقوات العروض التي تقدمت بها، لتلافي حدوث فجوة خطيرة في نشر القوة في الفترة الانتقالية. |
b) Inspección de utilidad operacional: Esta inspección deberá llevarse a cabo al menos una vez cada seis meses durante el período de despliegue del contingente en la zona de la misión, y siempre que la Misión considere que el equipo o los servicios no cumplen las normas. | UN | (ب) التفتيش على الجاهزية التشغيلية - يجب أن تُجرى عملية التفتيش هذه مرة واحدة على الأقل كل ستة أشهر طوال فترة نشر القوة في منطقة البعثة وفي أي وقت تعتقد فيه البعثة أن المعدَّات أو الخدمات لا تتفق مع المعايير. |
La Comisión confía en que los arreglos de participación en la financiación de los gastos asociados con la propuesta sobre el uso de la fuerza de reacción rápida por la UNMIL y otras misiones de mantenimiento de la paz de la subregión se especifiquen antes del despliegue de dicha fuerza. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن الترتيبات المتعلقة بتقاسم التكاليف المرتبطة بالاستخدام المقترح لقوة الرد السريع من قبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة دون الإقليمية ستُحدّد قبل نشر القوة. |
Si bien se reconoció de forma generalizada la necesidad de que la UNAMSIL desplegara efectivos considerables en las zonas ocupadas por el FRU, se criticó ampliamente la supuesta lentitud con que se seguía desplegando la fuerza en todo el país. | UN | ولئن تم الإقرار على العموم بضرورة نشر القوة بقوامها الكامل في المناطق الخاضعة لاحتلال الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون، فقد انتقد الكثيرون ما اعتبروه بطئا في نشر القوة في جميع أرجاء البلد. |