"نشر المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • difusión de material
        
    • difusión de materiales
        
    • difundir material
        
    • publicación de material
        
    • divulgación de material
        
    • difusión de documentos
        
    • publicación de materiales
        
    • difundiendo material
        
    • publicar material
        
    • difundir información
        
    • difusión del material
        
    • difundir materiales
        
    • publicación del material de
        
    • publicaciones
        
    • para distribuir material
        
    Además recomienda que se capacite a los encargados de hacer cumplir la ley en cómo afrontar el problema de la difusión de material racista a través de Internet. UN ويوصي كذلك بتدريب السلطات المعنية بإنفاذ القانون على التصدي لمشكلة نشر المواد العنصرية عبر الإنترنت.
    Se debería determinar normas y códigos de ética para regular la publicación o difusión de material que promueva el odio o incite a la violencia. UN وينبغي تحديد المعايير وقواعد الأخلاق لتقييم طباعة أو نشر المواد التي تعزز الكراهية أو تحرض على العنف.
    La División también presta servicios de acreditación de los medios de información y enlace, y de difusión de materiales audiovisuales. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائط اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم فضلا عن نشر المواد السمعية والبصرية.
    De septiembre de 1996 a agosto de 1997, la Dependencia de Difusión del Departamento respondió a varias solicitudes de información y utilizó el correo electrónico para difundir material. UN ١٠٩ - وفي الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الى آب/أغسطس ١٩٩٧، استجابت وحدة النشر التابعة لﻹدارة لعدد من الطلبات المقدمة من أجل الحصول على معلومات، واستخدمت البريد الالكتروني في نشر المواد.
    XI de 1986 sobre las actividades de la prensa, está asimismo prohibida la publicación de material pornográfico. UN كما أن القانون رقم ١١ لعام ١٩٨٦ والخاص باﻷنشطة الصحفية يحظر نشر المواد اﻹباحية.
    :: El fomento de la capacidad para atender las cuestiones de población al nivel nacional mediante seminarios o la divulgación de material técnico, como manuales y programas de computadoras UN :: بناء قدرات لمعالجة المسائل السكانية على الصعيد الوطني من خلال حلقات العمل أو نشر المواد التقنية، مثل الكتيبات والبرمجيات
    10. Pide al Secretario General que aproveche en lo posible la colaboración de las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, incluida la difusión de documentos de derechos humanos; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمد الى الاستفادة، قدر المستطاع، من تعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك نشر المواد المتعلقة بحقوق الانسان؛
    Si las autoridades prohíben la publicación de materiales que no son compatibles con su política, no puede haber libertad de información ni libertad de expresión. UN وعندما تحظر السلطات نشر المواد التي لا تتفق مع سياساتها. بأنه لا تكون هناك حرية إعلامية أو حرية رأي وتعبير.
    Asimismo, continuarán difundiendo material de información de la Sede, a menudo adaptándolo a las características locales para aprovecharlo al máximo, e informando periódicamente sobre sus actividades y sobre los acontecimientos de ámbito nacional y regional. UN وستواصل نشر المواد اﻹعلامية الواردة من المقر، مع مواءمتها، في معظم اﻷحيان، كي تستفيد منها محليا إلى أقصى حد ممكن وتبلغ، بشكل منتظم، معلومات عن نتائج أنشطتها والتطورات الوطنية واﻹقليمية.
    El medio más frecuente es la difusión de material impreso. UN أما الوسيلة الأكثر شيوعاً والتي تم تحديدها فهي نشر المواد المطبوعة.
    También se asegura de que el público en general esté informado sobre el proceso del cambio climático mediante la difusión de material de información y las relaciones con los medios de comunicación. UN كما يسهر على إطلاع عامة الجمهور باستمرار على عملية تغير المناخ من خلال نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    Esto forma parte de un esfuerzo más amplio de difusión de material a través de nuevas tecnologías. UN ويشكل هذا العمل جزءا من جهود أوسع نطاقا ترمي إلى نشر المواد باستخدام أشكال جديدة للتكنولوجيا.
    La difusión de materiales producidos centralmente suele ser problemática. UN وتكتنف المشاكل نشر المواد المنتجة مركزيا في بعض اﻷحيان.
    Mayor conciencia pública de las prácticas de gestión de desastres mediante difusión de materiales impresos y audiovisuales. UN وازداد وعي الجمهور بممارسات إدارة الكوارث من خلال نشر المواد المطبوعة والسمعية البصرية.
    Ya se están llevando a cabo actividades para proporcionar más material audiovisual por conducto de la Internet y se han movilizado los recursos existentes para aprovechar al máximo la Internet a fin de difundir material de información pública de las Naciones Unidas. UN ٦٣ - والعمل جار حاليا بالفعل لتوفير مزيد من المواد الصوتية - المرئية على الانترنت، كما عبئت الموارد القائمة لزيادة استخدام الانترنت إلى أقصى حد ممكن في نشر المواد اﻹعلامية لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno del Brasil ha emprendido una labor de publicación de material educativo. UN وتعمل الحكومة البرازيلية على نشر المواد التعليمية.
    Por otra parte, la Oficina estaba revitalizando la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional por Internet, a fin de ofrecer más capacitación en derecho internacional y ha tratado de atender la creciente demanda de divulgación de material sobre derecho internacional con la actualización de siete sitios web y la creación de otros cuatro. UN على أن المكتب قد عمل على تنشيط المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي عن طريق شبكة الإنترنت لتقديم المزيد من التدريب في مجال القانون الدولي، كما سعى إلى تلبية الطلب المتزايد على نشر المواد المتعلقة بالقانون الدولي من خلال استكمال سبعة مواقع شبكية وإنشاء أربعة جديدة منها.
    8. Ruega al Secretario General que aproveche en lo posible la colaboración de las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Campaña Mundial de Información Pública, incluida la difusión de documentos de derechos humanos; UN ٨ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يستفيد بقدر المستطاع من تعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الحملة الاعلامية العالمية، بما في ذلك نشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان ؛
    Prohíbe expresamente la publicación de materiales de exaltación del racismo o incitación a la hostilidad racial, y prohíbe también el acoso sexual en el trabajo. UN ويحظر هذا القانون صراحة نشر المواد العنصرية المستفزة أو التحريض على العداء العنصري بالإضافة إلى حظر المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    5. Alienta al Centro de Derechos Humanos a que siga preparando cursos y material de capacitación, incluso manuales de capacitación destinados a profesionales, y difundiendo material de información sobre derechos humanos como componente de los proyectos de asistencia técnica; UN ٥ - تشجع مركز حقوق اﻹنسان على مواصلة تطوير دورات ومواد تدريبية بما فيها أدلة تدريب تستهدف جماهير المهنيين، وكذلك نشر المواد اﻹعلامية بشأن حقوق الانسان بوصفها مكونا من مكونات مشاريع المساعدة التقنية؛
    Subrayan la importancia de promover públicamente los valores comunes de la tolerancia y la coexistencia e instan a los medios de difusión a abstenerse de publicar material que instigue al extremismo y la violencia. UN تؤكد على أهمية نشر القيم الإنسانية الفاضلة وإشاعة روح التسامح والتعايش وحث وسائل الإعلام على الامتناع عن نشر المواد الإعلامية الداعية للتطرف والعنف.
    La principal función de los Servicios de Información de las Naciones Unidas es difundir información pública sobre la labor de las Naciones Unidas y la CESPAP en toda la región y proporcionar servicios de información a las divisiones de la Comisión. UN وتتمثل المهام الأساسية لدائرة الأمم المتحدة للإعلام في نشر المواد الإعلامية المتعلقة بعمل الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في جميع أرجاء المنطقة، وتوفير الخدمات الإعلامية لشُُعب اللجنة المختلفة.
    La plena ejecución del programa exige también el despliegue eficiente de los recursos de personal disponibles y un enfoque bien delimitado respecto de la difusión del material de información pública sobre cuestiones importantes que influyen en la vida de " los pueblos del mundo " . UN كما أن التنفيذ الكامل للبرنامج يحتاج إلى التوزيع الفعال للموارد المتاحة من الموظفين وإلى نهج مركز إزاء نشر المواد اﻹعلامية عن المسائل المهمة التي تؤثر على حياة شعوب العالم.
    Los participantes analizaron la forma de hacer un uso mayor de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para difundir materiales educativos y concienciar al público en general, especialmente a los jóvenes. UN وناقش المشاركون الاستفادة بقدر أكبر من الجديد في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في نشر المواد التثقيفية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Las mejoras que se han realizado en la composición tipográfica interna también están ayudando a facilitar la publicación del material de información básico sobre las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales. UN كذلك، فإن التحسينات المدخلة على عملية تجهيز النصوص داخليا تساعد اﻵن في تسهيل نشر المواد اﻹعلامية اﻷساسية عن اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست.
    Material informativo y publicaciones en la página web UN نشر المواد والمنشورات الإعلامية على الصفحة الإلكترونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus