"نشر الوثائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • publicación de documentos
        
    • difusión de la documentación
        
    • difusión de documentos
        
    • la publicación de los documentos
        
    • difusión de documentación
        
    • publicar documentos
        
    • publicar los documentos
        
    • publican los documentos
        
    • que los documentos
        
    • publicando
        
    • difusión de los documentos
        
    • incorporación de documentos
        
    • difusión de los expedientes
        
    • incorporar la documentación
        
    La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    El libre acceso al sistema facilitaría enormemente la difusión de la documentación oficial y evitaría la necesidad de reproducir los documentos a partir del sitio de las Naciones Unidas en la Web UN ومن شأن تيسير الدخول إليه مجانا أن يسهل إلى حد كبير نشر الوثائق الرسمية، مما يغني عن الحاجة إلى استنساخ الوثائق في موقع الأمم المتحدة على الانترنت.
    El acceso libre al sistema facilitaría mucho la difusión de la documentación oficial y evitaría la necesidad de reproducir los documentos en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN ومن شأن تيسير الدخول إليه مجانا أن يسهل إلى حد كبير نشر الوثائق الرسمية، مما يغني عن الحاجة إلى استنساخ الوثائق في موقع الأمم المتحدة على الانترنت.
    - La reproducción y difusión de documentos, grabaciones o impresos que hagan apología del terrorismo. UN - استنساخ أو نشر الوثائق أو التسجيلات أو المطبوعات التي تدافع عن الإرهاب.
    A este respecto se consideró que la publicación de los documentos durante el arbitraje podía poner en peligro la integridad del procedimiento. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن نشر الوثائق خلال عملية التحكيم يمكن أن يعرض للخطر نزاهة إجراءاتها.
    E. difusión de documentación sobre derechos humanos UN هاء - نشر الوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    La publicación de documentos indispensables, como los informes sobre los resultados financieros de la UNAMIR, se ven afectados. UN وقد تأثر من ذلك نشر الوثائق اﻷساسية المتمثلة في التقارير عن أداء ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    El Sr. Djordjevic no es el representante de un Estado Miembro de las Naciones Unidas y por lo tanto no tiene autoridad para solicitar la publicación de documentos. UN فالسيد ديوردييفيتش لا يمثل دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ولا يملك صلاحية طلب نشر الوثائق.
    En concreto, con cargo a este proyecto se financian actividades relacionadas con la investigación jurídica, las consultorías sobre protección a los refugiados, la publicación de textos jurídicos básicos, la expedición de documentos de identidad y de viaje y la impresión y publicación de documentos. UN وتشمل أنواع اﻷنشطة من هذا المشروع، بالتحديد، أنشطة مثل البحوث القانونية والخدمات الاستشاريـة فـي ميـدان حمايـة اللاجئيــن ونشـر الكتب القانونية اﻷساسية وإصدار وثائق الهوية والسفر وطبع نشر الوثائق.
    El UNICEF siguió centrando sus esfuerzos en la síntesis y el análisis de la experiencia adquirida sobre el terreno y en la publicación de documentos de información para educar las poblaciones y modificar los comportamientos. UN وتواصل اليونيسيف تركيز جهودها على توليف وتحليل الخبرة المكتسبة في الميدان وعلى نشر الوثائق الإعلامية الرامية إلى تثقيف السكان وتعديل السلوك.
    El orador exhorta también al Comité a actualizar periódicamente la información que aparece en su sitio Web, incluyendo la publicación de documentos de los seminarios regionales. UN ودعا المتكلم اللجنة إلى أن تقوم بصفة منتظمة بتحديث المعلومات الموجودة في شبكة الإنترنت التابعة لها، بما في ذلك نشر الوثائق التي ترد من الحلقات الدراسية الإقليمية.
    Para 1999, el programa de cooperación técnica incluirá actividades como misiones de evaluación de las necesidades, preparación de planes nacionales de acción y apoyo para la aplicación, establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, seminarios, cursillos y actividades de capacitación y también difusión de la documentación sobre los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بعام 1999، سيشمل برنامج التعاون التقني القيام بأنشطة تتراوح بين بعثات لتقدير الاحتياجات، ووضع خطط عمل وطنية ودعم تنفيذها، وإقامة و/أو تعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وعقد حلقات دراسية، وحلقات عمل وأنشطة تدريبية، فضلا عن نشر الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    10. difusión de la documentación UN 10 - نشر الوثائق
    10. difusión de la documentación UN 10- نشر الوثائق
    - La reproducción o difusión de documentos, grabaciones o impresos que hagan apología del terrorismo. UN - استنساخ أو نشر الوثائق أو التسجيلات أو المطبوعات التي تؤيد الإرهاب.
    No obstante, señala que sigue sin resolverse, e incluso se ha agravado, el problema de los retrasos en la publicación de los documentos. UN ولاحظ بعد ذلك أن مشكلة التأخير في نشر الوثائق لم تحل بعد.
    E. difusión de documentación sobre derechos humanos UN هاء - نشر الوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    vi) los periodistas deben abstenerse de publicar documentos e información confidenciales y de divulgar secretos oficiales; UN `6` الامتناع عن نشر الوثائق والمعلومات السرية وإفشاء أسرار الأمن والدفاع عن الوطن وفقاً للقانون؛
    Se pregunta si cabe la posibilidad de publicar los documentos relativos al estado de las contribuciones a las diversas operaciones de mantenimiento de la paz mucho antes de lo que se hace en la actualidad. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نشر الوثائق المتعلقة بحالة الاشتراكات في مختلف عمليات حفظ السلم في موعد أبكر كثيرا من الموعد الذي تنشر فيه حاليا.
    Aunque se publican los documentos y las actuaciones, no se formulan recomendaciones oficiales con respecto a las medidas que el miembro de que se trate debe adoptar. UN ورغم أنه يجري نشر الوثائق ومحاضر الأعمال ذات الصلة، فإنه لا يتم تقديم أية توصيات رسمية فيما يتصل بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها الأعضاء المعنيون.
    Algunos oradores destacaron la necesidad de que los documentos se publicaran oportunamente para que los Estados Miembros tuvieran suficiente tiempo para examinarlos en la debida forma y consultar a las respectivas capitales. UN وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى نشر الوثائق في الوقت المناسب لمنح الدول الأعضاء فرصة مناسبة لدراستها بصورة ملائمة وللتشاور مع العواصم.
    Se agregó que el objetivo de la transparencia también podía cumplirse publicando los principales documentos después del procedimiento. UN ووفقا لهذا الرأي، يمكن أيضا تحقيق هدف الشفافية من خلال نشر الوثائق الرئيسية بعد الإجراءات.
    9. difusión de los documentos dimanantes del proceso de preparación del informe UN 9- نشر الوثائق المنبثقة عن عملية وضع التقارير
    La Dependencia de Relaciones Externas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito alienta la incorporación de documentos a la Red en el mayor número posible de idiomas (dando prioridad a los idiomas oficiales) y las oficinas sustantivas se encargan de seleccionar los materiales que se han de traducir. UN وتشجع وحدة العلاقات الخارجية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة على نشر الوثائق بأكبر عدد ممكن من اللغات (مع التأكيد على اللغات الرسمية)، وقيام المكاتب الفنية باختيار المواد التي ستتم ترجمتها.
    e) Mejor difusión de los expedientes judiciales a las partes e indirectamente al público en general por medio de Internet UN (هـ) تحسين نشر الوثائق القضائية على الأطراف وبصورة غير مباشرة على الجمهور عبر شبكة الإنترنت
    La Oficina solo puede incorporar la documentación al sitio fácilmente y sin demora cuando esta se prepara oportunamente en todos los idiomas oficiales. UN ولا يتمكن المكتب من نشر الوثائق بسرعة وسهولة إلا عندما تكون موجودة بجميع اللغات الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus