"نشطين في المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • activos de la sociedad
        
    • activo en la sociedad
        
    Asimismo, se realizan esfuerzos para lograr que las personas con discapacidad puedan convertirse en miembros activos de la sociedad sudanesa y se ha creado un consejo nacional a esos efectos. UN وأضافت أن هناك أيضا جهودا تبذل ليصبح المعوقون أعضاء نشطين في المجتمع السوداني وأنه قد تم إنشاء مجلسا وطنيا لهذا الغرض.
    Los libros de texto no fomentan estereotipos de género puesto que en Singapur es común que ambos padres trabajen; se representa a las parejas casadas compartiendo las responsabilidades familiares y a las personas de edad avanzada como miembros activos de la sociedad. UN ولا تساعد الكتب الدراسية على ترويج الأدوار النمطية بين الجنسين نظرا لأن من المألوف في سنغافورة أن يعمل الآباء والأمهات. وتقدم صورة الزوجين باعتبارهما يتقاسمان المسؤوليات الأسرية كما تقدم صورة المسنين بوصفهم أعضاء نشطين في المجتمع.
    Los programas de subsistencia han permitido a los refugiados ser miembros activos de la sociedad y contribuir a la vida social y económica de los países de acogida, y ha promovido la coexistencia pacífica entre las poblaciones de desplazados y las comunidades locales. UN وقد سمحت برمجة كسب الرزق للاجئين بأن يكونوا أعضاء نشطين في المجتمع يساهمون في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد المضيف، وشجعت على التعايش السلمي بين السكان المشردين والمجتمعات المحلية.
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN واذا لم تكن هذه الحماية تمتد إلى ما يجاوز المجال الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام ﻷنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    Grupo 2 - El niño en su condición de participante activo en la sociedad UN الفريق الثاني: الأطفال كمشاركين نشطين في المجتمع
    Brinda a los adultos la posibilidad de sopesar sus logros pasados y sus posibilidades futuras e introducir los cambios apropiados, sea respecto al estilo de vida o a las capacidades que necesitarán para seguir siendo miembros activos de la sociedad en la última etapa de sus vidas, ahora prolongada. UN ويمكن أن يستفيد منها البالغون في استعراض منجزاتهم وإمكانياتهم في الحياة في الماضي والمستقبل، وإجراء التعديلات المناسبة في حياتهم، من ناحية أسلوب الحياة والمهارات المعيشية على حد سواء لكي يظلوا أفرادا نشطين في المجتمع في المراحل المتأخرة من عمرهم والتي زادت طولا في الوقت الحالي.
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN واذا لم تكن هذه الحماية تمتد إلى ما يجاوز المجال الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام ﻷنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN واذا لم تكن هذه الحماية تمتد إلى ما يجاوز المجال الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام لأنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN وإذا لم تكن هذه الحماية تمتد إلى ما يجاوز المجال الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام لأنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN وإذا لم تمتد هذه الحماية إلى ما يجاوز القطاع الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام لأنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN وإذا لم تمتد هذه الحماية إلى ما يجاوز القطاع الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام لأنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    Al desmantelar las barreras de la actitud y del entorno, en vez de tratar a las personas discapacitadas como un problema que hay que arreglar, estas personas pueden participar como miembros activos de la sociedad y disfrutar de la totalidad de sus derechos. UN وبالقضاء على الحواجز الموجودة في المواقف والبيئات - عوضاً عن معاملة الأشخاص المعوقين كمصدر لمشاكل ينبغي التغلب عليها - يمكن لهؤلاء الأشخاص أن يسهموا كأعضاء نشطين في المجتمع وأن يتمتعوا بكامل حقوقهم.
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN وإذا لم تمتد هذه الحماية إلى ما يجاوز القطاع الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام لأنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    Por consiguiente, las estrategias de integración social deben centrarse en la transformación de la sociedad para que respete la diversidad y acepte a personas de orígenes diferentes, de forma que puedan ser miembros activos de la sociedad, con igualdad de acceso a las oportunidades y la participación política, sin perder su identidad étnica y cultural. UN وبالتالي يجب أن تركز استراتيجيات التكامل الاجتماعي على إحداث تحول في المجتمع يحترم التنوع ويستوعب الأشخاص ذوي الخلفيات المختلفة، حتى يصيرون أفرادا نشطين في المجتمع وتتاح لهم فرص المشاركة السياسية مع احتفاظهم بهوياتهم العرقية والثقافية. الشباب
    Aunque el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento promueve una " sociedad para todas las edades " , aun queda mucho por hacer para alcanzar el objetivo de que se trate a las personas de edad como participantes activos de la sociedad. UN وبينما دعت خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة إلى " مجتمع لجميع الأعمار " ، لا يزال تحقيق الهدف المتمثل في معاملة كبار السن باعتبارهم مشاركين نشطين في المجتمع أمرا بعيد المنال.
    La CESPAO destacó la necesidad de encaminarse hacia un enfoque basado en los derechos que perciba a las personas de edad como miembros activos de la sociedad a los que podría ofrecerse la oportunidad de participar en los procesos de desarrollo y beneficiarse de ellos. UN 53 - وأبرزت الإسكوا ضرورة التحرك صوب نهج قائم على الحقوق يعتبر كبار السن أعضاء نشطين في المجتمع يمكن تمكينهم من المشاركة في عمليات التنمية والاستفادة منها.
    Grupo 2 - El niño en su condición de participante activo en la sociedad UN الفريق الثاني: الأطفال كمشاركين نشطين في المجتمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus