"نشوب النزاعات وبناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conflictos y la consolidación
        
    • de conflictos y consolidación
        
    • de los conflictos y la consolidación
        
    • de los conflictos y el fomento
        
    • de conflictos y de consolidación
        
    • de conflictos y el desarrollo
        
    • los conflictos y consolidar
        
    Las misiones políticas sobre el terreno suelen ser una forma económica de promover la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وكثيرا ما تشكل البعثات السياسية الميدانية طريقة فعالة من حيث التكلفة للترويج لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Programa conjunto de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el Líbano Septentrional UN البرنامج المشترك للأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان
    Era importante abandonar un enfoque limitado al crecimiento económico e invertir en actividades de prevención de conflictos y consolidación de la paz fortaleciendo el aparato de seguridad, justicia y empleo de los Estados frágiles. UN ومن المهم الابتعاد عن ضيق التركيز على النمو الاقتصادي والاستثمار في الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام عن طريق تعزيز أجهزة الأمن والقضاء والعمل في الدول الهشة.
    Según un segundo interlocutor, en África había necesidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz. UN ورأى محاور آخر أن أفريقيا تحتاج إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام على حد سواء.
    :: Organización de 1 taller regional de capacitación de periodistas en las esferas de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África Central UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في أفريقيا الوسطى
    De conformidad con su mandato, la Oficina siguió dirigiendo las actividades temáticas en las esferas de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وواصل المكتب، تمشيا مع ولايته، رعاية الأنشطة المواضيعية في مجالَي منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    :: Campaña de información pública sobre los logros conseguidos por la Comisión relacionados con la prevención de los conflictos y el fomento de la confianza, y material de comunicaciones sobre el proceso de demarcación, incluida una película documental UN :: تنظيم حملة إعلامية عامة بشأن ما حققته اللجنة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء الثقة ومواد الإعلام المتعلقة بعملية ترسيم الحدود بما في ذلك فيلم وثائقي
    Los Estados deben hacer participar a los miembros de todos los grupos minoritarios en las iniciativas de prevención de conflictos y de consolidación de la paz. UN 101 - وينبغي أن تشرك الدول أعضاء جميع فئات الأقليات في مبادرات منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    La prevención de conflictos y la consolidación de la paz son cuestiones prioritarias en el mundo actual. UN من أولويات عالمنا اليوم منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Programa conjunto de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el Líbano Septentrional UN برنامج الأمم المتحدة المشترك لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان
    La OSSI determinó que, en general, las partes interesadas reconocían que las misiones políticas especiales tenían un papel importante en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وتبيّن للمكتب أن الجهات المعنية تسلم على العموم بأن البعثات السياسية الخاصة تؤدي دورا هاما على صعيد منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    - Planificación de la misión en el contexto amplio, comprendidas la prevención de conflictos y la consolidación de la paz UN - تخطيط البعثات في السياق العام بما يشمل منع نشوب النزاعات وبناء السلام
    Rehabilitación de campamentos y desarrollo comunitario en el campamento de Neirab, que contribuye a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en la República Árabe Siria UN إصلاح مخيم النيرب وتحقيق التنمية المجتمعية لسكانه مما يسهم في منع نشوب النزاعات وبناء السلام في الجمهورية العربية السورية
    La mesa redonda se centró en las tendencias del temario del Consejo, su volumen de trabajo y su productividad, la prevención de conflictos y la consolidación de la paz, y las alianzas del Consejo con las organizaciones regionales. UN وركزت الجلسة على الاتجاهات في جدول أعمال المجلس وعبء عمله وإنتاجيته؛ وعلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام؛ وشراكات المجلس مع المنظمات الإقليمية.
    :: Un taller regional para formar capacidad entre los periodistas en materia de prevención de conflictos y consolidación de la paz en África Central UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    :: 1 taller regional para desarrollar capacidad entre los periodistas en materia de prevención de conflictos y consolidación de la paz en África Central UN :: عقد حلقة عمل إقليمية واحدة لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    La oficina propuesta proseguirá los esfuerzos de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de las alianzas con los Estados Miembros y las organizaciones regionales para mejorar las capacidades de prevención de conflictos y consolidación de la paz. UN وسيقوم المكتب المقترح بمواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بغية زيادة القدرات المتعلقة بأنشطة منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Ha llegado el momento de dirigir su atención a la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, con especial hincapié en África, Asia y el Oriente Medio, y de replantear su enfoque de la diplomacia preventiva. UN وقد حان الوقت الآن للالتفات إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام، مع التركيز بصورة خاصة على أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط، وإعادة النظر في النهج الذي تتبعه في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Recomendación 3: Reforzar los mecanismos institucionales de comunicación entre los distintos organismos y de formulación, promoción, movilización y supervisión del apoyo de todo el sistema en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz UN التوصية 3: تعزيز الآليات المؤسسية للاتصال بين الوكالات، وتصميم الدعم على نطاق المنظومة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام، وتعزيز ذلك الدعم وحشده ورصده
    Además, destacó que, dado que la oficina desempeñaría sus buenos oficios en relación con la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, constituiría un mecanismo eficaz para la diplomacia preventiva. UN وأشار أيضا إلى أن المكتب سيضطلع بمساع حميدة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء السلام وسيكون بالتالي أداة فعالة من أدوات الدبلوماسية الوقائية.
    :: Se lleva a cabo una campaña de información pública sobre los logros conseguidos por la Comisión relacionados con la prevención de los conflictos y el fomento de la confianza, y se elabora material de comunicaciones sobre el proceso de demarcación, incluido un documental UN :: تنظيم حملة إعلامية عامة بشأن ما حققته اللجنة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء الثقة وإصدار مواد إعلامية تتعلق بعملية تعليم الحدود تضمّنت عرض فيلم وثائقي
    93. Los Estados deben hacer participar a los miembros de todos los grupos minoritarios en las iniciativas de prevención de conflictos y de consolidación de la paz. UN 93- وينبغي أن تشرك الدول أعضاء جميع فئات الأقليات في مبادرات منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Se redoblarían los esfuerzos por integrar, de manera más sistemática, la reducción de los riesgos de desastre, la consolidación de la paz, la prevención de conflictos y el desarrollo de la capacidad en los programas para los países. UN وسيبذل المزيد من الجهود المكثفة من أجل إدماج الحد من مخاطر الكوارث وبناء السلام ومنع نشوب النزاعات وبناء القدرات على نحو أكثر انتظاما في البرامج القطرية.
    Unas instituciones sólidas e inclusivas, que rindan cuentas y apliquen el estado de derecho con equidad son fundamentales para prevenir los conflictos y consolidar la paz. UN فالمؤسسات القوية والشاملة والخاضعة للمساءلة التي تطبق سيادة القانون على نحو منصف تتسم بالأهمية البالغة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus