"نصراوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nasraoui
        
    • Nasroui
        
    • Radhia
        
    Sin embargo, el Gobierno negó las denuncias de que la Sra. Nasraoui había sido objeto de intimidación y hostigamiento. UN بيد أن الحكومة أنكرت الادعاءات المتعلقة بتعرض السيدة نصراوي للتخويف والمضايقة.
    Sra. Radhia Nasraoui Abogada, integrante de la Asociación de Derechos Humanos de Túnez UN السيدة راضية نصراوي محامية وعضو الرابطة التونسية لحقوق الإنسان السيدة فلورا بروفينا
    Se decía que la condena se había dictado sin que estuvieran presentes los abogados de la Sra. Nasraoui. UN وقيل إن الحكم صدر في غياب المحامين المدافعين عن السيدة نصراوي.
    Al parecer, golpearon el vehículo de la Sra. Nasraoui y comenzaron a insultarla. UN وتفيد التقارير إنه أغلقوا بقوة باب سيارة السيدة نصراوي وبدأوا في توجيه الشتائم لها.
    112. Por carta de fecha 19 de febrero de 1999 el Gobierno respondió al llamamiento urgente que le había enviado la Relatora Especial el 30 de julio de 1998 en relación con la Sra. Radhia Nasroui (véase el documento E/CN.4/1999/68/Add.1, párr. 42). UN 112- وفي رسالة مؤرخة في 19 شباط/فبراير 1999، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقررة الخاصة في 30 تموز/يوليه 1998 بشأن السيدة راضية نصراوي (انظر الفقرة 42 من الوثيقة E/CN.4/1999/68/Add.1).
    Según esa información, el 12 de febrero de 1998 las oficinas de la Sra. Nasraoui fueron saqueadas y la mayoría de sus archivos trasladados. UN وفي 12 شباط/فبراير 1998 تفيد التقارير أن مكتب السيدة نصراوي قد قلب رأساً على عقب وأزيلت أغلبية ملفاتها.
    276. El 13 de agosto de 1999, el Relator Especial envió al Gobierno una carta sobre la situación de la abogada Radia Nasraoui. UN 276- وفي 13 آب/أغسطس 1999، بعث المقرر الخاص رسالة الى الحكومة بشأن حالة المحامية راضية نصراوي.
    La Sra. Nasraoui había sido hallada culpable de la comisión de actos ilegales, entre ellos la pertenencia a una asociación ilegal y la publicación de declaraciones difamatorias contra las autoridades públicas. UN فقد اعتُبرت السيدة نصراوي مسؤولة عن ارتكاب أفعال غير مشروعة، من بينها الانتماء الى عضوية جمعية غير مشروعة ونشر مقالات تتضمن تشهيرا بالسلطات العامة.
    El Gobierno informaba al Relator Especial de que durante el proceso judicial la Sra. Nasraoui había gozado de todas las garantías judiciales previstas en el derecho tunecino. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن السيدة نصراوي تمتّعت طوال مراحل الدعوى القضائية بجميع الضمانات المنصوص عليها في القانون.
    166. El 30 de septiembre de 1997, el Gobierno presentó al Relator Especial una respuesta a su carta de fecha 1º de agosto de 1997 referente al caso de la Sra. Nasraoui. UN ٦٦١- أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص، في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ردا على رسالته المؤرخة في ١ آب/أغسطس ٧٩٩١ بشأن قضية السيدة نصراوي.
    En dicha respuesta el Gobierno comunicó al Relator Especial que el robo que había tenido lugar en la oficina de la Sra. Nasraoui era objeto de una investigación judicial basada en una denuncia presentada a las autoridades competentes el 30 de abril de 1997 por un colega de la Sra. Nasraoui. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في ردها بأن السرقة التي وقعت في مكتب السيدة نصراوي كانت موضع تحقيق قضائي بناء على شكوى مقدمة إلى السلطات المختصة في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ من زميل للسيدة نصراوي.
    Asimismo, el Relator Especial aludió a las comunicaciones precedentes de fecha 12 de marzo de 1998 y 1º de agosto de 1997, en las que había expresado preocupación por la seguridad de la Sra. Nasraoui. UN وأشار المقرر الخاص كذلك الى رسالتيه السابقتين المؤرختين في 12 آذار/مارس 1998 و1 آب/أغسطس 1997 اللتين أعرب فيهما عن القلق بشأن سلامة السيدة نصراوي.
    El Gobierno respondió a las comunicaciones el 3 de junio y el 30 de septiembre de 1998, respectivamente. En ambas respuestas, el Gobierno indicó que se había abierto una investigación sobre el allanamiento y saqueo de la oficina de la Sra. Nasraoui. UN وردت الحكومة على الرسالتين في 3 حزيران/يونيه و30 أيلول/سبتمبر 1998، على التوالي وأوضحت الحكومة في رديها أنه تم فتح تحقيق في واقعة اقتحام مكتب السيدة نصراوي وتفتيشه.
    280. La Misión Permanente indicó asimismo que Radhia Nasraoui tenía prohibido viajar de resultas de una decisión dictada por el Presidente de los jueces instructores el 31 de marzo de 1998. UN 280- وذكرت البعثة الدائمة أيضا أن السيدة راضية نصراوي مُنعت من السفر نتيجة قرار أصدره رئيس قضاة التحقيق في 31 آذار/مارس 1998.
    286. El Relator Especial da las gracias al Gobierno por sus respuestas, y desea señalar que no ha recibido el primer informe del ministerio público sobre los resultados de la investigación en el caso de la Sra. Nasraoui. UN 286- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردودها. ويود المقرر الخاص أن يشير الى أنه لم يتسلم التقرير الأول الذي أصدرته النيابة العامة بشأن نتائج التحقيق في قضية السيدة نصراوي.
    15. El 13 de agosto de 1999 el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados envió un llamamiento urgente al Gobierno de Túnez en relación con la situación de la Sra. Nasraoui. UN راضية نصراوي 15- في 13 آب/أغسطس 1999، وجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلاًً إلى حكومة تونس بشأن حالة السيدة راضية نصراوي.
    16. El Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión informó a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones sobre el caso de la Sra. Nasraoui. UN 16- وقام المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بتقديم تقرير عن قضية السيدة نصراوي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    En particular, según los informes, las fuerzas de seguridad impidieron que Marianne Klaric y Jean-Jacques Mathi, reporteros de la Televisión Nacional Belga (RTBF), y Radia Nasraoui, letrada tunecina defensora de los derechos humanos, entraran en el edificio rodeando su vehículo. UN وتفيد التقارير بوجه خاص أن قوات الأمن منعت ماريان كلاريتش وجان جاك ماتي وكلاهما مراسلان تابعان للتلفزيون البلجيكي الوطني والمحامية التونسية النشطة في ميدان حقوق الإنسان راضية نصراوي من الدخول إلى المبنى بتطويق السيارة التي كانوا فيها.
    El autor menciona también otras pruebas que no fueron tenidas en cuenta, en particular la orden de comparecencia de la madre del autor, una carta de su familia, y cartas de apoyo de Amnistía Internacional, de la Asociación de Defensa de los Derechos Humanos en el Magreb, de la Liga de los Derechos y las Libertades de Quebec, de un parlamentario y de la abogada tunecina Radhia Nasraoui. UN ويذكر صاحب البلاغ أيضاً أدلّة أخرى لم يُنظر فيها، مثل مذكرة استدعاء والدته، ورسالة ورادة من أسرته، ورسائل تأييد تلقَّاها من منظمة العفو الدولية ورابطة حقوق الإنسان في المغرب واتّحاد كوبيك للحقوق والحريات وعضو في البرلمان ومن راضية نصراوي وهي محامية تونسية.
    El Gobierno indicó que la Sra. Ousseima Masroui (hija de Radhia Nasroui) no era objeto de persecuciones u hostigamientos por parte de la policía o la autoridad judicial. UN أوضحت الحكومة أن السيدة أسيمة نصراوي (ابنة راضية نصراوي) لا تتعرض للملاحقة أو المضايقة من جانب الشرطة أو أي سلطة قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus