"نصف ميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mitad del presupuesto
        
    En cambio, la Comisión ha dedicado 12 semanas a la aprobación del presupuesto ordinario, que representa cada año menos de la mitad del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام.
    La Autoridad Palestina dedica el 13% de su presupuesto a la educación, y más de la mitad del presupuesto de la OOPS se dedica a la educación. UN وتخصص السلطة الفلسطينية 13 في المائة من ميزانيتها للتعليم، فيما يذهب أكثر من نصف ميزانية الأونروا للتعليم.
    Además, el presupuesto ordinario representa menos de la mitad del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz, que es objeto de poco examen por los órganos intergubernamentales, y únicamente una fracción del gasto mundial en defensa nacional. UN علاوة على ذلك، تمثل الميزانية العادية أقل من نصف ميزانية حفظ السلام، وهذا أمر يكاد لا يخضع لأي تدقيق مشترك بين الحكومات، ولا تعادل إلا كسرا من النفقات العالمية على شؤون الدفاع الوطني.
    Actualmente alrededor de la mitad del presupuesto del Estado está orientada hacia el sector social, principalmente hacia la educación y la atención de la salud. UN وفي الوقت الحاضر، يجري توجيه نصف ميزانية الدولة تقريبا نحو القطاع الاجتماعي، وبشكل أساسي نحو التعليم والرعاية الصحية.
    La disuasión nuclear cuesta cada año a los franceses la mitad del presupuesto de la justicia o del transporte. UN فالرد النووي يكلِّف الفرنسيين، كل سنة، نصف ميزانية العدل أو النقل.
    En la actualidad, casi la mitad del presupuesto del Gobierno de Tayikistán se canaliza hacia el sector social, principalmente la educación y la salud. UN وفي الوقت الحالي، يُصرف نحو نصف ميزانية حكومة طاجاكستان على القطاع الاجتماعي، الذي يهيمن عليه التعليم والرعاية الصحية.
    Acojo con satisfacción el compromiso del Gobierno de aportar casi la mitad del presupuesto electoral. UN وإن التزام الحكومة بالمساهمة بنحو نصف ميزانية الانتخابات لأمر محمود.
    El establecimiento de un consejo electoral y un equipo de tareas sobre las elecciones y la promesa del Gobierno de aportar casi la mitad del presupuesto electoral son motivo de satisfacción. UN ونرحب بإنشاء المجلس الانتخابي وفرقة العمل المعنية بالانتخابات وتعهد الحكومة الإسهام بزهاء نصف ميزانية الانتخابات.
    Por cierto, teníamos la mitad del presupuesto que el resto de los países de Occidente. TED بالمناسبة، كان لدينا نصف ميزانية الأمم الغربية الأخرى.
    Nos llevó dos años y medio construirlo... y costó casi la mitad del presupuesto anual de investigación de Kelownan. Open Subtitles احتاج لسنتين ونصف لبنائه، بكلفة أكثر من نصف ميزانية بحث كيلونان السنوية.
    Jordania ha asumido servicios directos por valor de 120 millones de dinares jordanos anuales para atender esas necesidades, pese a su difícil situación económica, lo que representa más de la mitad del presupuesto del OOPS. UN وقد اضطلع اﻷردن بمسؤولية تقديم الخدمات المباشرة، التي تكلف ١٢٠ مليون دينار أردني في العام، وهو ما يعادل أكثر من نصف ميزانية اﻷونروا، لتلبية الاحتياجات البارزة بالرغم من حالته الاقتصادية الصعبة.
    Más de la mitad del presupuesto que el Reino Unido dedica a la asistencia se desembolsa por conducto de canales multilaterales, incluso la Unión Europea, las Naciones Unidas y los bancos de desarrollo internacional. UN وينفق أكثر من نصف ميزانية المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة من خلال قنوات متعددة اﻷطراف منها الاتحاد اﻷوروبي، واﻷمم المتحدة ومصارف التنمية الدولية.
    La delegación de Zambia considera que el aumento del volumen total de sus contribuciones hasta alcanzar la mitad del presupuesto del OOPS no sólo tendría un importante significado político sino que también mejoraría apreciablemente la situación financiera del Organismo. UN واختتم حديثه بالقول بأن وفده يعتقد أن رفع تبرعاتها المشتركة لما يعادل نصف ميزانية الأونروا لن تكون له أهمية سياسية عظمى فقط، ولكنه سيحسن أيضا من الوضع المالي للوكالة بدرجة كبيرة.
    En la nueva escala se previó un aumento de la cuantía de las contribuciones anuales de 60 millones a 65 millones de dólares, que era equivalente a la mitad del presupuesto de 130 millones de dólares del Fondo para el Medio Ambiente aprobado por el Consejo de Administración para el bienio. UN وتوخى الجدول الجديد زيادة في المساهمات السنوية من 60 مليون دولار إلى 65 مليون دولار، وهو ما يعادل نصف ميزانية صندوق البيئة البالغة 130 مليون دولار المعتمدة من مجلس الإدارة لفترة السنتين.
    En esta nueva escala se consideró un aumento de las contribuciones anuales de 65 millones a 72 millones de dólares, que era equivalente a la mitad del presupuesto de 144 millones de dólares del Fondo para el Medio Ambiente aprobado por el Consejo de Administración para el bienio. UN وأخذ الجدول الجديد في الاعتبار بزيادة في المساهمات السنوية من 65 مليون دولار إلى 72 مليون دولار، بما يعادل نصف ميزانية صندوق البيئة البالغة 144 مليون دولار التي اعتمدها مجلس الإدارة لفترة السنتين.
    Históricamente, cerca de la mitad del presupuesto del Ministerio de Salud era financiado por la ayuda internacional mediante el apoyo presupuestario y proyectos ejecutados por conducto del Ministerio. UN ومن الناحية التاريخية، كانت المعونة الدولية تغطي حوالي نصف ميزانية وزارة الصحة من خلال دعم الميزانية والمشاريع المنفذة من خلال الوزارة على السواء.
    Más de la mitad del presupuesto de 2005-2006 para asistencia letrada, ascendente a 1,2 millones de dólares, se asigna a la asistencia letrada para familias. UN وأكثر من نصف ميزانية المساعدة القانونية للفترة 2005-2006 البالغة 1.2 مليون دولار مخصص للمساعدة القانونية العائلية.
    Más de la mitad del presupuesto destinado al desarrollo y a otros fines se destina habitualmente a sufragar medidas encaminadas directa e indirectamente a reducir la pobreza. UN وتخصص بنغلاديش باستمرار أكثر من نصف ميزانية مشاريع التنمية الإنمائية وغير الإنمائية للاضطلاع بأنشطة مباشرة وغير مباشرة للتقليل من الفقر.
    Aún cuando más de la mitad del presupuesto del Estado de Kirguistán se destina a necesidades sociales, todavía no hemos podido lograr una reducción visible de los índices de mortalidad materna e infantil. UN ومع أن أكثر من نصف ميزانية الدولة في قيرغيزستان مكرس للاحتياجات الاجتماعية، فإننا لن نتمكن من تحقيق تخفيض ملحوظ في معدل وفيات الأطفال والأمهات.
    88. El programa básico de recursos hídricos y minerales de valor económico absorberá cerca de la mitad del presupuesto de SOPAC para 1995-1999. UN ٨٨ - ويستأثر برنامج المعادن الاقتصادية، والخلائط المعدنية، والموارد المائية بما يقارب نصف ميزانية لجنة المحيط الهادئ للفترة ١٩٩٥-١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus