Los doctores Scrimshaw y Viteri organizaron una reunión del Grupo, de medio día de duración, en representación de las Naciones Unidas y los organismos bilaterales. | UN | ونظم الدكتور سكريمشو والدكتور فيتيري اجتماعا للفريق استغرق نصف يوم من أجل وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية. |
Se formarán cuatro paneles que celebrarán debates de medio día de duración sobre diversas cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وستعقد أربع مناقشات مدة كل واحدة منها نصف يوم وتتناول مختلف القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Se formarán cuatro paneles que celebrarán debates de medio día de duración sobre diversas cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وستعقد أربع مناقشات مدة كل واحدة منها نصف يوم وتتناول مختلف القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Algunos magistrados habían sido asignados a juicios en dos salas diferentes y, en esas circunstancias, no podían estar presentes en una sala más de medio día. | UN | وكان بعض القضاة ينظرون في القضايا في غرفتين مختلفتين، وفي ظروف كهذه، لم يكن ممكنا أن تُمد الجلسة لأكثر من نصف يوم. |
Podrá asignarse dos sesiones adicionales de medio día en la segunda semana de la Conferencia. | UN | ويمكن تخصيص اجتماعين اضافيين مدة كل منهما نصف يوم في الأسبوع الثاني للمؤتمر. |
La reunión consistió en dos sesiones de debate de media jornada cada una y participaron en ella delegaciones de más de 100 países. | UN | واشتملت الدورة على تنظيم جلستين للمناقشة استمرت كل منهما لمدة نصف يوم وشاركت فيهما وفود من أكثر من مائة بلد. |
Se reúne todos los años durante tres días laborales, complementados por sesiones oficiosas especiales de medio día de duración cada tres meses. | UN | وتجتمع سنويا لمدة ثلاثة أيام عمل، تستكمل بجلسات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم وتعقد كل ثلاثة أشهر. |
Prioridades y temas actuales: debate de medio día de duración sobre África | UN | الأولويات والمواضيع الجارية: نصف يوم من المناقشة بشأن أفريقيا |
7. Debate de medio día de duración sobre los pueblos indígenas urbanos y la migración. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة. |
Posteriormente, se impartió una sesión de capacitación de medio día de duración sobre violencia en el hogar y sobre el proyecto de Ley, en beneficio de 20 comandantes de comisarías de policía. | UN | وقد تبع ذلك دورة تدريبية أخرى مدتها نصف يوم بشأن العنف العائلي ومشروع القانون لـ 20 من قادة المراكز. |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة بشأن لغات الشعوب الأصلية لمدة نصف يوم |
Debate de medio día sobre América del Sur, América Central y el Caribe | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الوسطى والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي |
No tolera el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y dispone de un programa de capacitación en cuanto al hostigamiento sexual que consiste en un módulo de capacitación de medio día que trata de estos temas. | UN | وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال. |
La reunión consistió en dos sesiones de debate de media jornada cada una y participaron en ella delegaciones de más de 100 países. | UN | واشتملت الدورة على تنظيم جلستين للمناقشة استمرت كل منهما لمدة نصف يوم وشاركت فيهما وفود من أكثر من مائة بلد. |
Está previsto que la reunión no exceda la media jornada de duración. | UN | ومن المقرر ألا تزيد مدة انعقاد الاجتماع على نصف يوم. |
Se dedicará medio día a cada uno de estos análisis. | UN | وسيُخصص نصف يوم للنظر في كل استعراض من هذين الاستعراضين. |
Los cursos son interactivos y tienen una duración de cuatro medios días. | UN | وهذه الدورات حوارية وتستمر لأكثر من أربعة فترات مدة كل منها نصف يوم. |
Ese es un viaje de mediodía, yo no voy a cabalgar hasta allá con esta lluvia torrencial. | Open Subtitles | هذه رحلة نصف يوم لن أقطع كلّ تلك المسافة تحت المطر المنهمر |
el medio día de debate general sobre las mujeres y las niñas con discapacidad se celebrará en la sala XX del Palacio de las Naciones. | UN | أما نصف يوم المناقشة العامة بشأن النساء والبنات ذوات الإعاقة فسيكون في القاعة XX، بقصر الأمم. |
Es un vuelo de seis horas. medio dia ahi, media dia de regreso. | Open Subtitles | الرحلة تستغرق اربع ساعات نصف يوم هناك ونصف يوم عندما تعود |
Necesito que autorice vigilancia en cada punto de ingreso al país dentro de un perímetro de un día y medio de viaje. | Open Subtitles | لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر |
Me paso la mitad del día borrando cosas. | Open Subtitles | لقد أمضيت نصف يوم لأقوم بحذف هذه الأشياء |