| En este sentido, es fundamental diseñar un mecanismo de trabajo y análisis del financiamiento para el desarrollo adaptado a los países de renta media. | UN | وتحقيقا لذلك، من الضروري أن نصمم آلية للعمل على إجراء تحليل للتمويل من اجل التنمية يتكيف مع البلدان المتوسطة الدخل. |
| Unidos podemos diseñar estrategias de preservación que permitan asimismo un uso racional de los recursos naturales, para facilitar las necesidades de empleo y de crecimiento económico de nuestros países. | UN | ويمكننا معا أن نصمم استراتيجيات لحفظ البيئة تتيح لنا أن نستخدم مواردنا الطبيعية استخداما رشيدا في تلبية متطلبات بلداننا من حيث فرص العمالة والنمو الاقتصادي. |
| En los umbrales del siglo XXI no se debería diseñar un modelo que sólo agregue nuevas discriminaciones a las que hemos heredado. | UN | وفي عشية القرن الحادي والعشرين، ينبغي ألا نصمم نموذجا يضيف حالات تمييز جديدة لتلك التي ورثناها. |
| ¿Diseñamos para el mundo que viene, estemos o no preparados? | TED | هل نحن نصمم للعالم القادم، هل هو مستعد أم لا؟ |
| Y si somos inteligentes, miraremos estos artículos que están saliendo, y averiguaremos una manera de habilitarlos para que informen e infundan lo que diseñamos y cómo lo diseñamos. | TED | وإذا كنا أذكياء فإننا سوف ننظر إلى هذا التطور وسوف نكتشف طريقة الاعلام والتوزيع لما نصممه وكيف نصمم هذه الأشياء. |
| Estamos diseñando directamente el futuro de las especies del planeta. | TED | نصمم بشكل مباشر مستقبل الأنواع في هذا الكوكب. |
| Debemos idear nuevas medidas para combatir el tráfico ilícito de tecnologías y equipos nucleares delicados. | UN | وعلينا أن نصمم تدابير جديدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمعدات والتقنيات النووية الحساسة. |
| Debemos diseñar una Organización que, a través de mecanismos prácticos, deje de lado la retórica y asuma un dinámico papel en la solución de los problemas mundiales. | UN | ولا بد لنا من أن نصمم منظمة تضع من خلال اﻵليات العملية الكلام جانبا وتضطلع بدور نشط في حل المشاكل العالمية. |
| Debemos diseñar políticas para su aplicación a largo plazo. | UN | وينبغي لنا أن نصمم سياسات ذات طابع طويل الأجل. |
| Debemos diseñar también criterios en común para evaluar el fenómeno más peligroso del mundo actual. | UN | ويجب علينا أيضا أن نصمم نُهُجا موحدة لتقييم هذه الظاهرة، وهي أخطر ظاهرة في عالمنا اليوم. |
| Así que empecemos de nuevo. Vamos a diseñar un producto, desde el principio, y decidamos qué queremos. | TED | إذن دعونا نبدأ مجددًا. دعونا نصمم منتجًا من البداية ونقرر ما الذي نريده. |
| Imaginen diseñar con los tipos de microbios que queramos en un avión o en un teléfono. | TED | تخيل باستطاعنا ان نصمم المايكروبات التي نريدها في مكان أو في هاتف نقال. |
| Por eso necesitamos diseñar cosas como estas mucho mejor si pretendemos encarar los problemas medioambientales graves. | TED | لذا يجب ان نصمم اشياء مثل هذا بشكل افضل جدا اذا اردنا ان نواجه مشاكل بيئة خطيرة |
| Así que mándenme sus ideas sobre cómo diseñar un pie. | TED | لذا رجاء ً أرسلوا لي أفكاركم حول كيف نصمم قدم ؟ |
| Tratamos de viajar fuera de nuestra burbuja para ver, oír y entender a la gente para quienes diseñamos. | TED | نحاول السفر خارج فقاعتنا لنرى، ونسمع ونفهم الناس الذين نصمم من أجلهم. |
| La pregunta fundamental es esta: ¿Para qué diseñamos? | TED | لكن السؤال الرئيسي هو: ما السبب الذي نصمم من أجله؟ |
| Así que diseñamos en 3D, hacemos prototipos estructurales a escala y del mismo material que usaremos más adelante para construir la casa. | TED | لذا نحن نصمم بالأبعاد الثلاثية الحقيقية، نصنع تصاميم البناء القياسية من نفس المواد التي سنستخدمها لاحقا لبناء المنزل. |
| También estamos diseñando estanques de carpas koi para los ricos. | TED | ونحن أيضاً نصمم برك نقدية للأغنياء والميسورين. |
| Así que ¿por qué seguimos diseñando con plástico? | TED | فلماذا ما زلنا نصمم باستخدام البلاستيك؟ |
| No sé si se me olvida algo por decir, pero una última cosa que querría decir es que, si continuamos por este camino, estamos diseñando los mejores amigos de nuestros hijos. | TED | لا أعرف إذا نسيت شيئاً أم لا و لكن أريد أن أختم بهذا إذا واصلنا في هذا الطريق, فإننا نصمم أعز أصدقاء أبنائنا |
| Si de verdad queremos adelantar en la solución de esta cuestión, tendremos que idear mecanismos equitativos y no discriminatorios aceptables para todos. Exhortamos nuevamente a los pretendientes a abandonar sus ambiciones y a actuar en consonancia con el espíritu de democracia e igualdad que debe dar sustento a las relaciones internacionales de fin de siglo. | UN | وإذا كنا نريد حقا إحراز تقدم في حل هذه القضية، سيتعين علينا أن نصمم آليات منصفة وغيـر تمييزيـة تحظى بقبول الجميع ومـــرة أخرى نحث المدعيـن بالحق أن يتخلـــوا عن مطامحهم وأن يتصرفـوا وفقـــا لــروح الديمقراطية واﻹنصاف التي ينبغي أن تمثل أســـــاس العلاقات الدولية في أواخر القرن. |
| Estos son los ideales que nos motivan, los objetivos que estamos decididos a lograr. | UN | هذه هي المُثل التي تحركنا، وهذه هي الأهداف التي نصمم على بلوغها. |
| La celebración de esta Conferencia demuestra la solidaridad con la mujer y nos hace decidirnos a contribuir cada uno a su manera, en la forma que podamos, a disminuir la opresión, la represión y la discriminación contra la mujer. | UN | إن عقد هذا المؤتمر يظهر التضامن مع المرأة. إن عقد هذا المؤتمر يجعلنا نصمم على أن يسهم كل منا بطريقته الخاصة، وبأي صورة يستطيعها، في التقليل مما تواجهه المرأة من اضطهاد وقمع وتمييز. |
| La belleza puede salvar al mundo si abrazamos estos principios y el diseño para ellos. | TED | الجمال يمكن أن ينقذ العالم عندما نحتضن هذه المبادىء و نصمم من أجلها |
| No podemos sostener los suburbios, así que diseñemos un edificio que brinde las ventajas de una casa a cada unidad. | TED | لا يمكننا الحفاظ على الضواحي لذلك دعونا نصمم مبنى الذي يعطي صفات منزل لكل وحدة |