"نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del PNB per cápita
        
    • INB per cápita de
        
    • del producto nacional bruto per cápita
        
    • PNB per cápita de
        
    • el producto nacional bruto per cápita
        
    • PIB per cápita
        
    • PNB por habitante
        
    • PNB per cápita en
        
    • al PNB per cápita
        
    • con PNB per cápita
        
    • producto nacional bruto per cápita del
        
    • producto nacional bruto per capita
        
    • producto nacional bruto per cápita medio
        
    • un PNB per cápita
        
    No se efectúan revisiones a la baja de las cifras establecidas en los casos en que han aumentado las estimaciones del PNB per cápita. Español Página UN ولا تجري تنقيحات نزولية على اﻷرقام المحددة إذا حدثت زيادات في تقديرات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Los datos disponibles indicaban que entre los países que cobraban por los servicios de planificación de la familia, los honorarios eran una proporción reducida del PNB per cápita. UN وتشير القرائن المتوفرة إلى أن الرسوم المدفوعة مقابل خدمات تنظيم اﻷسرة، في البلدان التي تفرض فيها تلك الرسوم، تمثل نسبة صغيرة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Ingreso medio bajo: INB per cápita de entre 756 y 2.995 dólares. UN الدخل المتوسط الأدنى = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي يتراوح بين 756 دولارا و 995 2 دولارا.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros han rechazado continua y explícitamente la utilización del producto nacional bruto per cápita como criterio primordial para determinar la capacidad de pago de un Estado Miembro. UN إن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء رفضا باستمرار وعلى نحو جلي استخدام نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي كمعيار أساس لتحديد قدرة أية دولة عضو على الدفع.
    a El PNB per cápita de 1994 se basará en los últimos datos disponibles. UN )أ( سيحتسب نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٤ على أساس آخر البيانات المتاحة.
    En 1994, el producto nacional bruto per cápita de Ucrania cayó por debajo de 1.570 dólares. UN في عام ١٩٩٤، انخفض نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي في اوكرانيا اﻷدنى من ٥٧٠ ١ دولارا.
    Ese umbral combinado era más difícil de satisfacer que el umbral del PNB per cápita fijado por el PNUD en 4.000 dólares. UN وهذه العتبة المؤلفة هي أكثر صرامة من عتبة البرنامج اﻹنمائي التي تحدد نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عند مستوى ٠٠٠ ٤ دولار.
    Ese umbral combinado era más difícil de satisfacer que el umbral del PNB per cápita fijado por el PNUD en 4.000 dólares. UN وهذه العتبة المؤلفة هي أكثر صرامة من عتبة البرنامج اﻹنمائي التي تحدد نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عند مستوى ٠٠٠ ٤ دولار.
    Una delegación señaló que el porcentaje de 88% del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos asignado a los países de bajos ingresos, conforme al límite de 750 dólares del PNB per cápita, era una ventaja comparativa del PNUD y, por lo tanto, no se lo debería tratar fuera de contexto. UN وذكر أحد الوفود أن حصة اﻟ ٨٨ في المائة المخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض من المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية وفقا لتحديدها بقيمة فاصلة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي تبلغ ٧٥٠ دورا يعتبر ميزة نسبية للبرنامج اﻹنمائي، وعلى ذلك ينبغي ألا تعالج بطريقة مخصصة.
    Ingreso medio alto: INB per cápita de entre 2.996 y 9.265 dólares. UN الدخل المتوسط الأعلى = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي تراوح بين 996 2 دولارا و 265 9 دولارا.
    Ingreso medio bajo: INB per cápita de entre 746 y 2.975 dólares. UN الدخل المتوسط الأدنى = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي يتراوح بين 746 دولارا و 975 2 دولارا.
    Ingreso medio alto: INB per cápita de entre 2.976 y 9.205 dólares. UN الدخل المتوسط الأعلى = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي تراوح بين 976 2 دولارا و 205 9 دولارا.
    El desarrollo de un mecanismo como el índice de vulnerabilidad contribuirá a aliviar una preocupación que las Bahamas han expresado reiteradamente en esta Asamblea respecto de la utilización persistente del producto nacional bruto per cápita como la principal medida de la riqueza. UN إن وضع آلية مثل مؤشر قياس التعرض سيساعد على تبديد انشغال ظلت جزر البهاما تعرب عنه في هذه الجمعية فيما يتعلق باستمرار استخدام نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي كمقياس رئيسي للثروة.
    11. Decide mantener en 4.700 dólares los umbrales actuales del producto nacional bruto per cápita para los países contribuyentes netos; UN ١١ - يقرر اﻹبقاء على عتبة نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي الحالية للبلدان المتبرعة الصافية عند ٧٠٠ ٤ دولار؛
    11. Decide mantener en 4.700 dólares el actual umbral del producto nacional bruto per cápita para los países contribuyentes netos; UN ١١ - يقرر اﻹبقاء على عتبة نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي الحالية للبلدان المساهمة الصافية عند ٧٠٠ ٤ دولار؛
    En respuesta a ello, el Director de la División de Programas explicó que el umbral por encima del cual se eliminaban gradualmente las asignaciones de recursos combinaba un PNB per cápita de 2.895 dólares y una TMM5 de 30 niños por cada 1.000 nacidos vivos. UN وردا على ذلك، أوضح مدير شعبة البرامج أن عتبة التخريج هي عبارة عن تركيبة مؤلفة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عند مستوى ٨٩٥ ٢ دولارا ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة عند مستوى ٣٠ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء.
    En respuesta a ello, el Director de la División de Programas explicó que el umbral por encima del cual se eliminaban gradualmente las asignaciones de recursos combinaba un PNB per cápita de 2.895 dólares y una TMM5 de 30 niños por cada 1.000 nacidos vivos. UN وردا على ذلك، أوضح مدير شعبة البرامج أن عتبة التخريج هي عبارة عن تركيبة مؤلفة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عند مستوى ٨٩٥ ٢ دولارا ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة عند مستوى ٣٠ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء.
    En 1960, el producto nacional bruto per cápita del 20% de los Estados más ricos era 30 veces superior al del 20% de los más pobres. UN وفي ١٩٦٠ كان نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي في شريحة اﻟ ٢٠ في المائة التي تمثل الدول اﻷكثر غنى يزيد بأكثر من ٣٠ ضعفا عن نصيب الفرد في شريحة اﻟ ٢٠ في المائة التي تشكل أكثر الدول فقرا.
    Se había liberalizado el comercio, los mercados con los países vecinos se encontraban ahora abiertos y había aumentado el PIB per cápita. UN وقد جرى تحرير التجارة، كما أن الأسواق مفتوحة الآن أمام البلدان المجاورة، وارتفع نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي.
    PNB PNB por habitante UN نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي
    PNB per cápita en 1989 UN نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي ١٩٨٩
    a Criterios básicos: los datos relativos al PNB per cápita y la población corresponden a 1989; puntos suplementarios; límites mínimos (100%, 90% y 80%); y umbrales actuales para pasar a otra categoría (3.000 dólares y 6.000 dólares). UN )أ( المعايير اﻷساسية: نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وعدد السكان باستخدام بيانات عام ١٩٨٩؛ والنقاط التكميلية؛ والحدود الدنيا )١٠٠ في المائة و ٩٠ في المائة و ٨٠ في المائة(؛ والعتبتان الحاليتان للتخرج )٠٠٠ ٣ دولار و ٠٠٠ ٦ دولار(.
    Países con PNB per cápita inferior a los 750 dólares UN نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي دون ٧٥٠ دولارا
    Según este sistema, cada Estado Miembro es asignado a uno de diez niveles, utilizando, entre otros criterios, el promedio de su producto nacional bruto per capita durante el período 1993-1998. UN وقد استند هذا النظام إلى إدراج كل دولة عضو في واحد من عشرة مستويات المشاركة باستخدام، في جملة معايير أخرى، متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي فيها خلال الفترة 1993-1998.
    El sistema consistía en clasificar a cada Estado Miembro en uno de 10 niveles sobre la base de su producto nacional bruto per cápita medio en el período 1993-1998 y en aplicar otros criterios. UN وقد استند هذا النظام إلى تجديد مستوى من 10 مستويات لكل دولة عضو، باستخدام متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في كل دولة خلال الفترة الممتدة من 1993 إلى 1998 وغير ذلك من المعايير.
    Se examinaron diversas cuestiones a ese respecto, incluidos los problemas de disponibilidad y comparabilidad de datos para los países con un PNB per cápita más elevado, que no estaban incluidos en la base de datos del Banco Mundial que se usaba a ese fin. UN ونوقش عدد من المسائل في هذا الصدد، من بينه مشكلتا التوافر والقابلية للمقارنة فيما يختص ببيانات البلدان التي يزيد فيها نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عن ذلك ولم تدرج في قاعدة بيانات البنك الدولي المستعملة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus