Tu madre era fan del gran novelista francés y narrador, Sidonie Gabrielle Colette. | Open Subtitles | أمّكَ كَانتْ a نصير الروائي الفرنسيِ العظيمِ وراوي، Sidonie غابريل كوليت. |
La elección como Presidente del Sr. Cardoso, conocido Defensor de los derechos humanos, ha constituido un hito trascendental. | UN | وكان انتخاب السيد كاردوسو رئيسا للجمهورية، وهو نصير معروف لحقوق اﻹنسان، حدثا بالغ اﻷهمية. |
Bueno, General, verá, soy admirador de los rusos... y las relaciones internacionales son en cierta manera mi hobby. | Open Subtitles | حسنا جنرال, تعلم أنا نصير كبير للروس والعلاقات الدولية هي من هواياتي |
12. En relación con las estadísticas, el Sr. NSEIR dice que dispone de algunos datos recientes respecto de todas las categorías de edad, que transmitirá a la secretaría. | UN | ٢١- وفيما يتعلق باﻹحصائيات، قال السيد نصير إن لديه بعض اﻷرقام الحديثة عن جميع الفئات العمرية، وسيقدمها إلى اﻷمانة. |
Bromeaba. Sé que eres admiradora de Shakespeare. | Open Subtitles | لا، لأنى أَعْرفُ أنك نصير لشكسبير |
Se supone que un fan haga lo que es mejor para el equipo. | Open Subtitles | أي نصير يُفتَرضُ ليَعمَلُ الذي أفضل للفريقِ. |
fan es alguien que disfruta tu trabajo. | Open Subtitles | أي نصير شخص ما الذي يَتمتّعُ بعملِكَ. نعم. |
Sabes que no soy fan de este tipo de cosas | Open Subtitles | الآن، كما تعلم أنا لست نصير لهذا النوع من الشيء |
La proclamación del estado de excepción no suspende la actividad del Ministerio Público ni el derecho de los ciudadanos a dirigirse a éste personalmente, así como tampoco suspende la actividad del Defensor del Pueblo. | UN | إن إعلان حالة الطوارئ لا يوقف نشاط النيابة العامة ولا حق المواطنين في التوجه شخصياً إليها، كما لا يوقف نشاط نصير الشعب. |
Por su parte, el Defensor del Pueblo disfruta de una independencia absoluta. | UN | وقال إن نصير الشعب يتمتع باستقلالية تامة. |
Se consideraba que el UNICEF era el Defensor más importante de los derechos del niño a escala mundial. | UN | وينظر إلى اليونيسيف على أنها أهم نصير لحقوق الطفل في العالم كله. |
Soy un gran admirador. He visto todas sus obras. | Open Subtitles | أنا نصير كبير، لقد رأيت كلّ مسرحيّة كتبتها على الإطلاق |
Eres un admirador de mis tonterías, Brad. ¿Qué ocurre? | Open Subtitles | نموذجياً، أنت نصير هرائَي، براد. ما المسألة؟ |
Creo que tienes un admirador. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد انك حصلت على نصير |
10. El Sr. NSEIR (República Arabe Siria) dice que las autoridades de su país han formulado reservas respecto del artículo 20 de la Convención (relativo a la adopción) a título de medida precautoria, para evitar todo malentendido. | UN | ٠١- السيد نصير )الجمهورية العربية السورية( قال إن سلطات بلده أبدت تحفظات على المادة ٠٢ )المتعلقة بالتبني( كاحتراز لتجنب أي سوء فهم، إذ أن الكفالة تشكل حماية بديلة في القانون الاسلامي. |
17. El Sr. NSEIR (República Arabe Siria) dice que aprovecha complacido la oportunidad de entablar el diálogo con el Comité, de quien se sabe que es competente, independiente y franco. | UN | ٧١- السيد نصير )الجمهورية العربية السورية( قال إنه يرحب بهذه الفرصة للدخول في حوار مع اللجنة، التي عرفت عنها صفات الكفاءة والاستقلال والصراحة. |
Soy una gran admiradora de su programa. | Open Subtitles | أَنا a نصير كبير مِنْ معرضِكَ. |
Tiene ahora la palabra el Sr. Mohammad Nasir Khan, Ministro de Salud del Pakistán. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد محمد نصير خان، وزير الصحة في باكستان. |
Así que supongo que eres un fanático del deporte. | Open Subtitles | لذا، أحزر أنت نصير ألعاب رياضية. |
El último es el caso de Naseer Ahmed Sheikh, un comerciante detenido por la policía y las fuerzas de seguridad. | UN | أما الحالة الأخيرة فتتعلق ﺑ نصير أحمد شيخ، وهو عامل متجر ألقت قوات الشرطة والأمن القبض عليه. |
Sí, quizá seamos débiles, pero por esa misma razón intentamos hacernos fuertes. | Open Subtitles | نحن فعلاً مخلوقات ضعيفة لكن لهذا نكافح، حتى نصير أقوى |
Los avances logrados en Uganda desde la presentación del último informe periódico se deben en gran medida a que los dirigentes ugandeses están concienciados respecto de las cuestiones de género: el Consejo de Ministros está muy sensibilizado al respecto y el Presidente Museveni es un paladín de los derechos de la mujer. | UN | والتقدم الذي أحرز في بلدها منذ تقديم التقرر الدوري الأخير يعود إلى حد كبير إلى مراعاة قيادتها للجنسانية: فقد أصبح مجلس الوزراء يراعي الجنسانية بدرجة كبيرة كما أن الرئيس موسيفيني نصير من أنصار حقوق المرأة. |
Brian Nassir tenía un puente dental en el primer y segundo molar inferior izquierdo. | Open Subtitles | (برايان نصير) كان لديه جسر أسنان على الأول والثاني لأضراسه اليسرى السفليه. |
- En un hospital psiquiátrico, un masoquista, un sodomita.. | Open Subtitles | في مشفى للأمراض العقلية معذب للذات، نصير للحيوان... |
Me contó que era fanática de los Red Sox. | Open Subtitles | أخبرتْني أنت نصير جواربِ أحمرِ. |
92. Al Sr. NASIER (Indonesia) le satisfacen los apreciables avances logrados por el Comité Especial respecto de tres cuestiones sometidas a su conocimiento. | UN | ٩٢ - السيد نصير )اندونيسيا(: أعرب عن سروره للتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة الخاصة بشأن ثلاث قضايا عرضت عليها. |
El hutu moderado es solamente seguidor del enemigo principal y es objeto de las agresiones únicamente en calidad de traidor a su grupo al que se atreve a oponerse. | UN | وليس الهوتــو المعتــدل ســوى نصير للعدو الرئيسي، وهو لا يستهدف إلا باعتباره خائنا لجماعته التي يجرؤ على معارضتها. |