146. El Pleno sobre la Autoridad aprobó las siguientes aclaraciones con respecto a algunos de los artículos del texto del Protocolo. | UN | ١٤٦ - وقد وافقت الهيئة العامة المعنية بالسلطة على الايضاحات التالية فيما يتعلق ببعض المواد الواردة في نص البروتوكول. |
La Asesora Especial indicó que el grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión constituido para preparar el protocolo facultativo de la Convención se había reunido al mismo tiempo que la Convención y había avanzado en la preparación del texto del Protocolo. | UN | ولاحظت أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة المنشأ ﻹعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية قد اجتمع بالتوازي مع اجتماع اللجنة وحقق تقدما في إعداد نص البروتوكول. |
En virtud del texto del Protocolo Facultativo y de la versión del reglamento del Comité que está a disposición del público, el abogado tenía motivos para prever que habría otra oportunidad para tratar el fondo de la cuestión. | UN | وعلى أساس نص البروتوكول الاختياري، والنص المتاح علنا للنظام الداخلي للجنة فإن المحامي كان على حق في توقعه بأن تتاح فرصة أخرى لبحث موضوع القضية. |
En relación con ello, una organización no gubernamental sugirió que el texto de un protocolo se refiriera de modo específico al mecanismo consultivo multilateral para solucionar controversias relativas a nuevos compromisos. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت منظمة غير حكومية أن يشير نص البروتوكول إشارة محددة إلى العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالالتزامات الجديدة. |
texto sobre el Protocolo V para la Cuarta Conferencia de Examen | UN | نص البروتوكول الخامس المقدم للمؤتمر الاستعراضي الرابع |
9. Celebrar la decisión adoptada en mayo de 1997 por la Junta de Gobernadores del OIEA de aprobar el texto de Protocolo modelo de los actuales acuerdos sobre salvaguardias (Programa 93+2, Parte II). | UN | ٩ - تعرب عن سرورها للقرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة في أيار/ مايو ٧٩٩١ بالموافقة على نص البروتوكول النموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة )البرنامج ٣٩+٢، الجزء ٢(. |
El significado exacto fue objeto de controversias durante la redacción del Protocolo contra la trata de personas. | UN | وقد اختُلف على معناه الدقيق أثناء إعداد نص البروتوكول. |
Artículo 7: Rehabilitación de las víctimas Sobre la base del texto del Protocolo que figura en el documento A/AC.254/4/Add.3/Rev.4. | UN | المادة ٧ : اعادة تأهيل الضحايااستنادا الى نص البروتوكول الوارد في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3/Rev.4. |
En relación a la próxima Conferencia de examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, mi país está dispuesto a apoyar el éxito de sus trabajos y la aprobación del texto del Protocolo IV, que permitirá una aplicación eficaz de la Convención. | UN | وفيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي المقبل الذي ستعقده الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، فإن بلدي على استعداد لدعم مسار العمل الناجح، واعتماد نص البروتوكول الرابع الذي سيمكننا من أن ننفذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
La República de Guinea se felicita por la adopción del texto del Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, tras la Conferencia de Examen de la Convención. | UN | وترحب جمهورية غينيا باعتماد نص البروتوكول الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، والمتعلق باﻷلغام واﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى، أثناء المؤتمر الاستعراض الثاني لتنفيذ تلك الاتفاقية. |
Insértense, como nuevo artículo 18 titulado “Producto del delito”, los párrafos 1 a 6 del Protocolo de firma facultativa del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales relativos al producto del delito, y suprímase el resto del texto del Protocolo de firma facultativa, incluidas las notas de pie de página. | UN | ١٥ - تدرج مادة جديدة ١٨ بعنوان " عائدات الجريمة " ، تتكون من الفقرات من ١ إلى ٦ من البروتوكول الاختياري الملحق بالمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، التي تتعلق بعائدات الجريمة، وتحذف بقية نص البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الحواشي. |
15. Insértense, como nuevo artículo 18 titulado ‘Producto del delito’, los párrafos 1 a 6 del Protocolo de firma facultativa del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales relativos al producto del delito, y suprímase el resto del texto del Protocolo de firma facultativa, incluidas las notas de pie de página. | UN | " ٥١ - تدرج مادة جديدة ٨١ بعنوان " عائدات الجريمة " ، تتكون من الفقرات من ١ إلى ٦ من البروتوكول الاختياري الملحق بالمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، التي تتعلق بعائدات الجريمة وتحذف بقية نص البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الحواشي. |
Lamentablemente, casi a punto de culminar el proceso de negociación, la actitud obstruccionista de los Estados Unidos frustró más de seis años de negociaciones multilaterales e impidió que se alcanzara el consenso respecto del texto del Protocolo. | UN | وللأسف عندما أوشكت عملية التفاوض على الانتهاء، قوض الموقف المعرقِل الذي وقفته حكومة الولايات المتحدة ما يزيد على ست سنوات من المفاوضات المتعددة الأطراف وحال دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص البروتوكول. |
Tras el examen de la cuestión de los recursos por el Grupo de Trabajo, la Presidenta propuso eliminar del texto del Protocolo facultativo las disposiciones relacionadas con los recursos y el tiempo asignado a las reuniones e incluir esos elementos en la resolución mediante la cual se aprobaría el texto final del protocolo. | UN | ٦٤ - وفي أعقاب نظر الفريق العامل في مسائل الموارد، اقترحت الرئيسة حـذف اﻷحكام المتعلقة بالموارد، بما فيها زمـن الاجتماع، من نص البروتوكول الاختياري وإدراج هذه العناصر في القرار الذي سيعتمد بموجبه النص النهائي للبروتوكول. |
El Consejo de Derechos Humanos, en su 17º período de sesiones, aprobó el texto de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño y lo recomendó a la Asamblea General para su aprobación durante el período de sesiones en curso. | UN | واعتمد مجلس حقوق الإنسان، في دورته السابعة عشرة، نص البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، وأوصت الجمعيةَ العامة باعتماده في دورته الحالية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el texto de un protocolo sobre los refugiados, firmado en Teherán el 13 de enero de 1997 por los jefes de las delegaciones del Gobierno de la República de Tayikistán y de la Oposición Tayika Unida en presencia del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق بهذه الرسالة، نص البروتوكول المعني بالمسائل المتعلقة باللاجئين، الذي وقعه رؤساء وفود كل من حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة بحضور الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في ٣١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في طهران. |
III. texto sobre el Protocolo V para la Cuarta Conferencia de Examen 14 | UN | الثالث - نص البروتوكول الخامس المقدم للمؤتمر الاستعراضي الرابع 17 |
50. La Sra. Loose (Secretaría) expone las propuestas de enmienda al proyecto de texto sobre el Protocolo V (CCW/P.V/CONF/2011/9) que se presentará a la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención para su aprobación, a fin de que se incluya en el documento final de dicha Conferencia. | UN | 50- السيدة لوس (الأمانة) عرضت مقترحات لتعديل مشروع نص البروتوكول الخامس (CCW/P.V/CONF/2011/9) الذي سيَخضع لموافقة المؤتمر الرابع لاستعراض نتائج الاتفاقية، لإدراجه في الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر. |
- Celebrar la decisión adoptada en mayo de 1997 por la Junta de Gobernadores del OIEA de aprobar el texto de Protocolo modelo de los actuales acuerdos sobre salvaguardias (Programa 93 + 2, Parte II). [nuevo texto] | UN | - تعرب عن سرورها للقرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة في أيار/مايو ٧٩٩١ بالموافقة على نص البروتوكول النموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة )البرنامج ٣٩+٢، الجزء ٢(. ]نص جديد[ |
Como se indicó más arriba, la redacción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer difiere de la del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه، يختلف نص البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة عن نص البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Sostenían que el texto del Protocolo debía ajustarse a la terminología empleada en la Convención sobre los derechos del niño, en particular su artículo 38, que se refería a la participación directa de los niños en los conflictos armados. | UN | وجادلت بأن يكون نص البروتوكول متوافقاً مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما في المادة ٨٣ منها، التي تشير إلى اشتراك اﻷطفال اشتراكاً مباشراً في المنازعات المسلحة. |