Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado de prensa emitido en El Cairo el 6 de marzo de 1994 por el grupo de 12 facciones políticas somalíes. | UN | أتشرف بأن أبعث لسيادتكم رفق هذا نص البيان الصحفي الذي صدر يوم ٦ آذار/مارس ١٩٩٤ بالقاهرة عن مجموعة اﻹثني عشر للفصائل السياسية الصومالية. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía el 12 de febrero de 1996, sobre la reciente charada sudanesa consistente en fingir que coopera con el Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن أحدث مسرحية سودانية للظهور بمظهر المتعاون مع مجلس اﻷمن. |
Tengo el honor de enviarle el texto de un comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, de fecha 27 de mayo de 1999 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص البيان الصحفي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي المؤرخ ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |
La Misión Permanente de México ante los Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de México sobre la decisión tomada por el Gobierno francés de reanudar los ensayos nucleares. | UN | تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طياً نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية. |
La Misión Permanente de México ante los Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme, y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa de la Secretaría de Relaciones Exteriores del Gobierno de México sobre la realización por el Gobierno de la India de tres ensayos subterráneos de armas nucleares. | UN | تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف أطيب تحياتها ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تحيل رفق هذا نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض. |
Carta de fecha 30 de agosto (S/20824) dirigida al Secretario General por el representante de Bahrein en la que se transmitía el texto del comunicado de prensa dado por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación de los Países Arabes del Golfo en su 32º período de sesiones, celebrado en Jeddah el 28 y el 29 de agosto. | UN | رسالة مؤرخة في ٠٣ آب/أغسطس (S/20824) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل البحرين يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن الدورة الثانية والثلاثين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية المعقود في جدة في ٨٢ و ٩٢ آب/أغسطس. |
Por la presente, tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Burundi. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي. |
Carta de fecha 21 de diciembre (S/21042) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la Argentina, por la que se transmitía el texto de un comunicado de prensa emitido el 20 de diciembre por el Gobierno de la Argentina. | UN | رسالة مؤرخة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21042( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل اﻷرجنتين، يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن حكومة اﻷرجنتين بتاريخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Carta de fecha 3 de enero de 1992 (S/23371) dirigida al Secretario General por el representante de Singapur, por la que transmite el texto de un comunicado de prensa emitido el 2 de enero de 1992 por el Gobierno de Singapur. | UN | رسالة مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23371)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل سنغافورة يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن حكومة سنغافورة في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
Carta de fecha 3 de enero de 1992 (S/23371) dirigida al Secretario General por el representante de Singapur, por la que transmite el texto de un comunicado de prensa emitido el 2 de enero de 1992 por el Gobierno de Singapur. | UN | رسالة مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23371)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل سنغافورة يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن حكومة سنغافورة في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto de un comunicado de prensa emitido el 8 de abril de 1996 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía acerca de la aplicación de la resolución 1044 (1996) del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية أثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، فيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٤ )١٩٩٦(. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el texto de un comunicado de prensa emitido el 18 de octubre de 1996 por la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes, en que se expresa inquietud ante la injerencia desde el exterior en los asuntos internos del Iraq y se advierte de las posibles consecuencias de dicha injerencia. | UN | بنــاء على توجيهــات من حكومتــي، لي الشرف أن أرفــق لكم نص البيان الصحفي الصادر يوم ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ عن اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية والذي تعبر فيه عن قلقها من التدخل الخارجي في شؤون العراق الداخلية وتحذر من مغبة استمرار هذا التدخل. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de un comunicado de prensa dado por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 63º período de sesiones, celebrado en Riad el 31 de mayo de 1997, bajo la Presidencia del Excmo. Sr. Jeque Hamd ibn Yasim ibn Yabar Al Thani, Ministro de Relaciones Exteriores de Qatar. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من نص البيان الصحفي الصادر في ختام اجتماع المجلس الوزاري لوزراء خارجية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الثالثة والستين المنعقدة في مدينة الريــاض بتاريـــخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ برئاسة سعادة الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني وزير خارجية دولة قطر. |
el comunicado de prensa conjunto emitido al final de la reunión se reproduce en el anterior documento de trabajo (A/AC.109/2002/16, párr. 24). | UN | ويرد نص البيان الصحفي المشترك الصادر في نهاية الاجتماع، في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2002/16، الفقرة 24). |
Tengo el honor de transmitirle el comunicado de prensa de la Misión Permanente de Azerbaiyán, de fecha 31 de marzo de 2003, relativo al día del genocidio de azerbaiyanos. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصحفي الصادر عن البعثة الدائمة لأذربيجان بتاريخ 31 آذار/مارس 2003 بشأن يوم الإبادة الجماعية للأذربيجانيين. |
Tengo el honor de transmitir por la presente el comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 9 de agosto de 2004 sobre la modernización de la estación de radar de los Estados Unidos en Thule (Groenlandia). | UN | يشرّفني أن أحيل طيّه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 9 آب/أغسطس 2004 فيما يتصل بتحديث محطات رادارات الولايات المتحدة في توليه بغرينلند. |
Tengo el honor de transmitirle el comunicado de prensa de la Misión Permanente de Azerbaiyán, de fecha 31 de marzo de 2004, relativo al día del genocidio de azerbaiyanos. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصحفي الصادر عن البعثة الدائمة لأذربيجان بتاريخ 31 آذار/مارس 2004 بشأن يوم الإبادة الجماعية للأذربيجانيين. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado de prensa dado a conocer en el día de hoy por el Gobierno de la República Argentina al cumplirse un nuevo aniversario de la ocupación ilegítima de las Islas Malvinas por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الذي أصدرته اليوم حكومة جمهورية الأرجنتين بمناسبة حلول ذكرى سنوية جديدة على الاحتلال غير المشروع لجزر مالفيناس من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado de prensa dado a conocer el día 3 de enero de 2003 por el Gobierno de la República Argentina al cumplirse un nuevo aniversario de la ocupación ilegítima de las Islas Malvinas por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصحفي الصادر يوم 3 كانون الثاني/يناير 2004 عن حكومة جمهورية الأرجنتين بمناسبة ذكرى يوم الاحتلال غير الشرعي لجزر مالفيناس من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (انظر المرفق). |
El texto del comunicado de prensa emitido el lunes 9 de noviembre de 1998 por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea reza de la manera siguiente: | UN | فيما يلي نص البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨: |
El anuncio de prensa dirá: | Open Subtitles | سيكون نص البيان الصحفي |
Tengo el honor de adjuntarle a la presente el contenido de un comunicado de prensa sobre la reciente ratificación por parte de la República de Cuba tanto del Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, como del correspondiente Protocolo adicional a dicho Acuerdo. | UN | أتشرف بأن أجيل إليكم طيه نص البيان الصحفي المتعلق بتصديق جمهورية كوبا مؤخرا على اتفاق الضمانات الشاملة، المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبروتوكوله الإضافي. |