"نص المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • texto del proyecto
        
    • el proyecto de texto
        
    • el texto del
        
    • el borrador
        
    • su borrador
        
    • proyecto del texto
        
    Sin embargo, el Relator Especial opina que ninguna de las disposiciones de esos instrumentos exige que se introduzca ningún cambio fundamental en el texto del proyecto adoptado tras la terminación de la primera lectura. UN على أن المقرر الخاص يرى أنه ليس في هذه الوثائق ما يتطلب إحداث تغيير أساسي في نص المشروع بصيغته بعد إتمام القراءة اﻷولى.
    Invita además al Director General a estudiar con UNIDROIT la distribución del texto del proyecto en todas las lenguas de trabajo de la organización; UN ٣ - تدعو أيضا المدير العام إلى أن يدرس مع المعهد الدولي تعميم نص المشروع بجميع لغات العمل في المنظمة؛
    El orador también da lectura a varias revisiones del texto del proyecto. UN ٦٠ - وقرأ أيضا عدة تعديلات أخرى على نص المشروع.
    La Comisión observó además que el proyecto de texto se refería al hecho de que la verificación de cuentas se haría de conformidad con esos mismos Reglamentos Financieros y Reglamentación Financiera Detallada. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن نص المشروع يشير إلى أن مراجعة الحسابات ستتم وفقا لذلك النظام وتلك القواعد.
    Australia adoptó la decisión de abstenerse en la votación, pese a que nos complacen los cambios que se han efectuado en el proyecto de texto de este año. UN لقد قررت استراليا الامتناع عن التصويت، مع أننا نرحب بالتغييرات التي أجريت على نص المشروع هذه السنة.
    Durante la segunda quincena de septiembre el ACNUDH y la UNESCO revisaron y ultimaron el borrador del plan de acción sobre la base de las observaciones de los expertos. UN وقامت المفوضية السامية واليونسكو في النصف الثاني من شهر أيلول/سبتمبر باستعراض نص المشروع ووضع اللمسات النهائية عليه استناداً إلى ملاحظات الخبراء.
    El texto del proyecto ha sido enviado a la OIT. UN وقد أرسل نص المشروع إلى منظمة العمل الدولية.
    Ha habido algunos progresos evidentes en el país y sólo parte de ellos se han reflejado en el texto del proyecto. UN وقد أُحرزت بعض مظاهر التقدم في البلد وانعكست فقط بعض هذه المظاهر في نص المشروع.
    Como indican los documentos no oficiales distribuidos en sesión, se han introducido revisiones en el texto del proyecto. UN وأضافت أن تنقيحات قد أدخلت على نص المشروع كما تشير إلى ذلك الوثائق غير الرسمية التي وزعت خلال الجلسة.
    Las enmiendas propuestas no son de puro procedimiento, lo reconoce, pero no son tampoco enmiendas sobre el fondo puesto que no modifican verdaderamente el texto del proyecto. UN وأضاف أنه يتفق أن التعديلات المقترحة ليست ذات طبيعة إجرائية مجردة، لكنها ليست كذلك تعديلات للمضمون بما أنها لا تعدل حقا نص المشروع.
    Las observaciones se refieren a algunos aspectos fundamentales que el texto del proyecto omitió o trató insuficientemente, o que aportarían una mejora a algunas partes. UN وتتناول التعليقات بعض الجوانب اﻷساسية التي أغفلها نص المشروع أو لم يشملها بصورة وافية أو التي قد تعتبر تحسيناً لبعض اﻷجزاء.
    Si el Sr. Amor tiene otras preguntas que hacer sobre cómo afecta la religión a la condición de la mujer, le parecería bien añadirlas al texto del proyecto, si bien, por el momento, no ve ninguna. UN وإذا كانت هناك أسئلة أخرى تتصل بأثر الدين على مركز المرأة ويود السيد آمور طرحها، فإنه يسره إضافتها إلى نص المشروع ولكنه لا يرى أن هناك أي سؤال في الوقت الحالي.
    A este respecto, el Comité agradecería que se le enviara el texto del proyecto preparado a tal efecto. UN وبهذا الصدد، يسر اللجنة أن تتلقى نص المشروع الخاص بهذه المبادرة.
    Por lo tanto, en el proyecto de texto se reiteran los principios básicos y en las notas de pie de página se indican los precedentes pertinentes. UN وبالتالي، فإن نص المشروع يعيد تأكيد مبادئ أساسية علماً بأن سوابق ذات صلة قد ذكرت في الحاشية.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de sostener negociaciones constructivas, incluyentes y abiertas sobre el proyecto de texto. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى إجراء مفاوضات بناءة وشاملة دون إقصاء ومفتوحة بشأن نص المشروع.
    Estas, desde luego, pasaron a ocupar su lugar en el proyecto de texto. UN وقد وجدت مكانها طبعاً في نص المشروع.
    Aunque la resolución la presenta Venezuela en calidad de país que ostenta la presidencia del Grupo de los 77 y China, el proyecto de texto ha sido objeto de consultas y se somete a la Comisión con miras a su aprobación por la Asamblea. UN وقالت إنه على الرغم من قيام فنزويلا بتقديم المشروع بصفتها رئيسة لمجموعة الـ 77 والصين، فإن نص المشروع جاء نتيجة للمشاورات وقدم مشفوعا بطلب الموافقة عليه من اللجنة لكي تعتمده الجمعية العامة.
    En el texto se hace hincapié en la recopilación y presentación de metadatos. En el borrador del documento se recalca su importancia y se afirma que es necesario considerar los elementos indispensables que pueden facilitar la interpretación precisa de los resultados censales. UN 12 - ويبرز نص المشروع ضرورة جمع وتقديم البيانات الفوقية، ويؤكد أهميتها وضرورة اعتبارها عناصر لا غنى عنها من شأنها أن تيسر التفسير الدقيق لنتائج التعداد.
    El Grupo de Trabajo reconoció los retos con que se enfrentaba la elaboración del Estatuto y presentó amplias observaciones en un esfuerzo por mejorar su borrador a fin de que pudiera facilitar el cumplimiento de la promesa representada por el Código de proteger los derechos humanos en el contexto de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وسلّم الفريق العامل بالتحديات التي تواجه صياغة الميثاق، وقدّم تعليقات مستفيضة بغرض تحسين نص المشروع حتى يفي على نحو أفضل بالوعد الوارد في المدونة بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El proyecto del texto sería aplicable a todo apresamiento o retención de un buque como medida preventiva dictada por un tribunal para garantizar una reclamación marítima, pero no incluiría el embargo de un buque en cumplimiento o ejecución de sentencia, laudo arbitral o cualquier otro instrumento con fuerza ejecutiva. UN وسيسري نص المشروع على أي احتجاز للسفينة أو تقييد حركتها أو سحبها من الخدمة كإجراء وقائي بأمر من المحكمة كضمان لمطلب بحري، ولكنه لن يتناول مصادرة السفينة تنفيذا أو استجابة لحكم قضائي أو قرار تحكيم، أو صك آخر من صكوك اﻹنفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus