"نص مشروع البروتوكول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • texto del proyecto de protocolo
        
    • texto del protocolo
        
    • el texto de proyecto de protocolo
        
    Añadió que podría ser deseable hacer referencia a la función del CICR en el texto del proyecto de protocolo facultativo. UN وأضاف أنه قد يكون من المستحب أن يتضمن نص مشروع البروتوكول الاختياري إشارة إلى دور اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    El Grupo de Trabajo decidió dejar de mantener la referencia a este artículo en el texto del proyecto de protocolo facultativo. UN وقرر الفريق العامل أن الإشارة إلى هذه المادة لا ينبغي أن تظل في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, el texto del proyecto de protocolo facultativo es muy deficiente. UN ومع ذلك، فإن نص مشروع البروتوكول الاختياري يعاني من خلل خطير.
    Por tanto, es esencial que el texto del proyecto de protocolo no deje margen a la ambigüedad jurídica. UN ومن بالغ الأهمية بالتالي ألا يترك نص مشروع البروتوكول أي مجال للغموض القانوني.
    La numeración y ubicación definitivas de los artículos se decidiría una vez acordado el texto del protocolo facultativo en su totalidad. UN وسيتقرر الترقيم النهائي للمواد وترتيبها بعد الموافقة على نص مشروع البروتوكول الاختياري بأكمله.
    Párrafo 4: Guatemala considera que debe conservarse como se consigna en el texto de proyecto de protocolo facultativo. UN الفقرة ٤: ترى غواتيمالا أنه ينبغي اﻹبقاء عليها بصيغتها الواردة في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    El texto del proyecto de protocolo facultativo aprobado por el Grupo de Trabajo se adjunta como anexo del presente informe. UN ويرد نص مشروع البروتوكول الاختياري، بصيغته التي اعتمدها الفريق العامل، في مرفق هذا التقرير.
    3. El UNICEF considera que el texto del proyecto de protocolo facultativo se ha beneficiado de los debates celebrados durante el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ٣- وترى اليونيسيف أن نص مشروع البروتوكول الاختياري قد أفاد من المناقشات التي جرت أثناء الدورة اﻷولى للفريق العامل.
    El UNICEF toma nota del hecho de que el Grupo de Trabajo ha aplicado un enfoque integrador a la Convención sobre los Derechos del Niño y ha incorporado los principios de la Convención en el texto del proyecto de protocolo facultativo. UN وتحيط اليونيسيف علماً بأن الفريق العامل يطبق نهجاً جامعاً إزاء اتفاقية حقوق الطفل ويدرج مبادئ الاتفاقية في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    41. En relación al nuevo artículo A Guatemala opina que se debe conservar como aparece en el texto del proyecto de protocolo. UN ١٤- فيما يتعلق بالمادة الجديدة " ألف " ترى غواتيمالا أنه ينبغي اﻹبقاء عليها بصيغتها الوادرة في نص مشروع البروتوكول.
    22. Mauricio hace las siguientes observaciones sobre el texto del proyecto de protocolo facultativo. UN ٢٢- أبدت موريشيوس التعليقات التالية على نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    4. Deseamos formular las siguientes observaciones específicas sobre el texto del proyecto de protocolo facultativo que figura en el anexo al informe del Grupo de Trabajo. UN ٤- ونود أن نبدي التعليقات المحددة التالية على نص مشروع البروتوكول الاختياري بصيغته الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل.
    20. Sobre la cuestión de las reservas, varias delegaciones estimaron que el texto del proyecto de protocolo facultativo debía comprender la posibilidad de hacer reservas. UN 20- وفيما يتعلق بالتحفظات، رأت عدة وفود أن من اللازم تضمين نص مشروع البروتوكول الاختياري إمكانية إبداء تحفظات.
    90. La mayoría de las delegaciones acogió favorablemente el hecho de que el Grupo de Trabajo hubiese llegado a un acuerdo sobre el texto del proyecto de protocolo facultativo. UN 90- ورحب جانب كبير من الوفود بحقيقة أن الفريق العامل قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    45. La representante de Suecia reconoció que el texto del proyecto de protocolo, tal como se había presentado, planteaba todavía dificultades a su delegación. UN 45- وسلمت ممثلة السويد بأن وفدها لا يزال يجد صعوبة في قبول نص مشروع البروتوكول كما هو مقدم.
    31. Durante el 12º período de sesiones del Comité Especial, examinó el texto del proyecto de protocolo. UN 31- واستعرض فريق الاتساق اللغوي، أثناء الدورة الثانية عشرة للجنة المخصصة، نص مشروع البروتوكول.
    A ese respecto, se señaló que el texto del proyecto de protocolo no se había ultimado y que su aprobación influiría en la labor emprendida por el Comité Especial. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن نص مشروع البروتوكول لم يوضع في صيغته النهائية بعد وأن اعتماده قد تكون له علاقة بالجهود التي تضطلع بها اللجنة المخصصة.
    Me complace pues anunciar que el proyecto de resolución contiene en su anexo el texto del proyecto de protocolo Facultativo de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN ويسعدني لذلك أن أشير إلى أن مشروع القرار يتضمن في مرفقه نص مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    212. El texto del proyecto de protocolo facultativo transmitido por el Grupo de Trabajo al Consejo de Derechos Humanos figura en el anexo I. UN 212- يرد في المرفق الأول نص مشروع البروتوكول الاختياري المقرر أن يحيله الفريق العامل إلى المجلس.
    100. El Grupo de Trabajo aprobó el texto del proyecto de protocolo facultativo por consenso y concluyó así su mandato. UN 100- واعتمد الفريق العامل نص مشروع البروتوكول الاختياري بتوافق الآراء وأتمّ بذلك ولايته.
    2. En cuanto al texto del protocolo facultativo, deseamos hacer algunas observaciones: UN ٢- أما بشأن نص مشروع البروتوكول الاختياري، فإننا نود إبداء بعض التعليقات:
    Entre otras cosas, la Comisión decidió pedir al Secretario General que transmitiera el texto de proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, contenido en el documento E/CN.4/1997/105, a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que hicieran observaciones, a fin de presentarlas a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في جملة أمور، أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الوارد في الوثيقة E/CN.4/1997/105 إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لابداء تعليقاتها عليه وعرض هذه التعليقات على لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus