"نص وروح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la letra y el espíritu
        
    • el espíritu y la letra
        
    • la letra y al espíritu
        
    • letra y el espíritu de
        
    • el texto y el espíritu
        
    • de la letra y del espíritu
        
    • del espíritu y la letra
        
    • la letra como el espíritu
        
    • letra y espíritu
        
    • disposiciones y el espíritu
        
    Confía en que los Estados Partes apliquen el Protocolo ateniéndose a la letra y el espíritu de su objetivo general. UN وقال إنه يتوقع أن تقوم الدول الأطراف بتنفيذ هذا البروتوكول بما يتوافق مع نص وروح هدفه العام.
    Esto ha sido considerado por muchos como incompatible con la letra y el espíritu del artículo IV del TNP. UN وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Esto ha sido considerado por muchos como incompatible con la letra y el espíritu del artículo IV del TNP. UN وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Las ideas o propuestas en ese sentido son inaceptables y contradicen el espíritu y la letra del TNP. UN والأفكار أو المقترحات لتحقيق ذلك الغرض غير مقبولة ومتعارضة مع نص وروح معاهدة عدم الانتشار.
    Sin embargo, a pesar de esa colaboración, el Gobierno del Reino Unido ha tomado medidas unilaterales contrarias a la letra y al espíritu de la cooperación. UN ومع ذلك فإن حكومة المملكة المتحدة أقدمت، رغم هذا التعاون، على اتخاذ إجراءات انفرادية تخالف نص وروح التعاون.
    Al proceder de ese modo, el Gobierno de los Estados Unidos justificó su acción mediante una interpretación retorcida del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas que era totalmente ajena a la letra y el espíritu de esa disposición. UN وفسرت المادة ٥١ من الميثاق بطريقة ملتوية وغبية أبعد ما تكون عن نص وروح هذه المادة.
    Semejante política es indudablemente incompatible con la letra y el espíritu de las medidas de fomento de la confianza que se examinan actualmente entre ambas partes. UN ولا شك أن هذه السياسة لا تتفق مع نص وروح تدابير بناء الثقة التي يناقشها الجانبان في الوقت الراهن.
    Tales medidas insostenibles son contrarias a la letra y el espíritu de la Declaración de Principios de 1993. UN فهذه الخطوات غير المقبولة لا تتســـق مـــع نص وروح إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣.
    En nuestra opinión, estos controles responden plenamente a la letra y el espíritu de la Convención sobre las armas químicas y contribuirán a asegurar que se logren las metas de la Convención. UN وهذه الضوابط، في رأينا، تتفق تماما مع نص وروح اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وستسهم في ضمان تحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    Esto va en contra de la letra y el espíritu del entendimiento sobre la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación. UN وهذا يناقض نص وروح التفاهم الذي تم التوصل إليه بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    La idea de la diplomacia preventiva está inscrita en la letra y el espíritu de la Carta. UN والواقع أن فكرة الدبلوماسية الوقائية مجسدة في نص وروح الميثاق.
    Creemos que toda restricción discriminatoria contraria a la letra y el espíritu de la Convención debe ser eliminada. UN ونعتقد أنه ينبغي إزالة جميع التقييدات التمييزية التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    La oradora teme que dichas propuestas contribuyan a aumentar la burocracia y sean una fuente de gastos suplementarios, lo cual sería contrario a la letra y el espíritu de la Conferencia de Beijing. UN وهي تخشى أن تؤدي هذه المقترحات الى اﻹسهام في تزايد البيروقراطية والى نفقات إضافية وهذا يتعارض مع نص وروح مؤتمر بيجين.
    Además, las medidas que continuamente adoptan los Estados Unidos contra Cuba contravienen la letra y el espíritu de las resoluciones de la Asamblea General sobre la materia. UN علاوة على ذلك، تتعارض التدابير المستمرة التي اتخذتها الولايات المتحدة ضد كوبا مع نص وروح قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن.
    Del mismo modo, la segunda parte también concordaba plenamente con la letra y el espíritu de la Carta. UN وبالمثل فإن الشق الثاني من الفقرة يتفق تماما مع نص وروح الميثاق.
    Esto nunca ha ocurrido, pero más que nunca es necesario que en los informes del Consejo se respeten la letra y el espíritu de la Carta. UN وهذا لم يحدث أبدا، ولكنه من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن يُحترم نص وروح الميثــاق فــي تقارير المجلس.
    Segundo, en el proyecto de resolución se brinda una respuesta clara, perfectamente coherente con la letra y el espíritu de la Carta. UN ثانيا، يوفر مشروع القرار إجابة واضحة تتسق تماما مع نص وروح الميثاق.
    A este respecto, no debemos olvidar el espíritu y la letra del Artículo 19 de la Carta, con sus implicaciones sobre el derecho de voto. UN وفي هذا الصدد، دعونا لا ننسى نص وروح المادة ١٩ من الميثاق وآثارها بالنسبة لحق التصويت.
    Consideramos que la aplicación extraterritorial de medidas unilaterales se contrapone a la letra y al espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونعتبر تطبيق تدابير انفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    No obstante, me aseguré de que el texto y el espíritu del acuerdo respetaran plenamente la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN ومع ذلك، حرصت على التيقن من أن نص وروح الاتفاق يحترمان سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها احتراما تاما.
    La interpretación no puede ir más allá de la letra y del espíritu del tratado o de lo que los Estados partes se proponían inicial y explícitamente. UN ولا يمكن للتفسير أن يتجاوز نص وروح المعاهدة أو ما قصدته منها الدول الأطراف أولاً وبصورة واضحة.
    Dichas medidas, que no pudieron examinarse profundamente, proceden claramente de una interpretación que se aleja mucho del espíritu y la letra del texto de referencia. UN وهذه التدابير، التي لم تكن موضع دراسة متعمقة، هي بوضوح نتيجة تفسير بعيد عن نص وروح النص اﻷساسي.
    Esperamos que todos los Estados respeten tanto la letra como el espíritu de los Principios y objetivos que ellos mismos negociaron y a los que dieron su acuerdo. UN وكنا ننتظر من كل الدول أن تحترم كلاً من نص وروح المبادئ واﻷهداف التي تفاوضت بشأنها واتفقت عليها.
    Los controles del Grupo de Australia concuerdan en letra y espíritu con la Convención sobre las armas químicas y con la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وتتفق ضوابط مجموعة استراليا مع كل من نص وروح اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية.
    Mi delegación reitera su posición de larga data de que el embargo económico, comercial y financiero contra Cuba es contrario a los principios del derecho internacional que rige las relaciones entre los Estados y contradice las disposiciones y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويكرر وفدي موقفه العتيد بأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتعارض مع مبادئ القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول ويتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus