"نضاله من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su lucha por
        
    • lucha del
        
    • su lucha en
        
    Durante casi cuatro decenios, el fallecido Presidente personificó las aspiraciones del pueblo palestino en su lucha por un lugar justo en la comunidad de naciones. UN طيلة ما يقرب من أربعة عقود جسد الرئيس الراحل مطامح الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل مكانه المشروع بين أسرة الأمم.
    Turquía continuará observando activamente la acción de la justicia y la legitimidad para apoyar al valiente pueblo de Bosnia y Herzegovina en su lucha por la supervivencia y la democracia. UN وستواصل تركيا بنشاط سلوك طريق العدل والشرعية لدعم شعب البوسنة والهرسك الباسل في نضاله من أجل البقاء والديمقراطية.
    Turquía se compromete a seguir apoyando al pueblo bosnio en su lucha por la supervivencia. UN وأوضحت أن تركيا ملتزمة بتقديم الدعم المتواصل للشعب البوسني في نضاله من أجل البقاء.
    Las Naciones Unidas han decidido mantener su presencia en Haití como un símbolo del respaldo de la comunidad internacional a la lucha del pueblo haitiano por alcanzar la estabilidad. UN وقد قررت اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بوجود لها في هايتي كرمز لتأييد المجتمع الدولي لشعب هايتي في نضاله من أجل تحقيق الاستقرار.
    Ha sido reafirmado por la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas y ha sido ejercido por pueblos cuyas civilizaciones no son más vigorosas que la del pueblo palestino, y es comprensible que esos pueblos que lucharon tanto por este derecho respalden hoy firmemente la lucha del pueblo palestino. UN وإن من دواعي الاستغراب أن تتنكـــر الشعوب التي ناضلت طويلا من أجل حقها فـي تقرير المصير للشعب الفلسطينـــي أو تتقاعس في تأييدها للشعب الفلسطيني فــــي نضاله من أجل حق تقرير المصير.
    Pese a esto, el pueblo azerbaiyano continuó su lucha por la independencia. UN ورغم ذلك، واصل شعب أذربيجان نضاله من أجل الاستقلال.
    Agradecemos ese apoyo, que proporciona a nuestro pueblo una fuerza renovada para continuar su lucha por poner fin a la ocupación así como, esperamos, para hacer realidad nuestro sueño común. UN وإننا نشعر بامتنان شديد لذلك الدعم. فهو يعطي شعبنا قوة إضافية لمواصلة نضاله من أجل إنهاء الاحتلال وكذلك، على ما نأمل، من أجل تحقيق حلمنا جميعا.
    Como consecuencia de estos actos históricos, hemos presenciado la constitución de la Autoridad Palestina, un notable símbolo de progreso para el pueblo palestino en su lucha por el pleno ejercicio de su legítimo derecho a la libre determinación. UN ونتيجة لهذه الوثائق التاريخية، شهدنا إنشاء السلطة الفلسطينية، التي هي رمز مرموق لتقدم الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل الممارسة الكاملة لحقه المشروع في تقرير المصير.
    Para concluir, Malasia se complace en apoyar el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros, en consonancia con su inquebrantable solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por una paz justa, general y duradera. UN وختاما، يسر ماليزيا أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اتساقا مع دعمها وتضامنها المتصلين مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل سلام عادل وشامل ودائم.
    Brunei Darussalam reitera su firme compromiso, su apoyo inquebrantable y su continua solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por una paz justa y duradera y un Estado palestino independiente. UN وتعرب بروني دار السلام مجددا عن التزامها القوي بقضية الشعب الفلسطيني ودعمها الثابت له وتضامنها المستمر معه في نضاله من أجل سلام عادل ودائم ومن أجل إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Su decidida defensa de los intereses de la nación árabe, así como su lucha por la paz, la seguridad y la armonía entre los países de la región lo convirtieron en un interlocutor irreemplazable en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وقد جعله التزامه بالدفاع عن مصالح الأمة العربية، فضلا عن نضاله من أجل السلام، محاورا أساسيا في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Desde hace más de medio siglo, Egipto apoya al pueblo palestino en su lucha por la libre determinación. UN 10 - إن مصر ما زالت، لأكثر من نصف قرن، تدعم الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل تقرير المصير.
    2. Reafirmando su completa solidaridad con el pueblo palestino en sus intentos por recuperar sus derechos legítimos y su apoyo inequívoco a su lucha por lograrlos; UN وإذ يؤكد تضامنة التام مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل استعادة حقوقه المشروعة، والدعم المطلق لصموده وكفاحه من أجل استعادة هذه الحقوق،
    Queremos también expresar nuestra solidaridad con el pueblo iraquí en su lucha por establecer, en ejercicio de la autodeterminación a la cual tiene derecho, un gobierno soberano e independiente de Potencias extranjeras. UN ونعرب عن تضامننا مع شعب العراق في ممارسته لحقه في تقرير المصير وفي نضاله من أجل إقامة حكومة مستقلة ذات سيادة تتمتع بالحرية من القوى الأجنبية.
    La República Democrática Popular Lao reafirma su apoyo decidido al pueblo palestino en su lucha por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación, incluido el derecho a establecer su propio Estado independiente de Palestina. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد مجدداً دعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله من أجل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين المستقلة.
    Como lo hizo su padre, el orador exhorta al Comité a respaldar al pueblo de Puerto Rico en su lucha por la libertad. UN 68 - وحث اللجنة، كما فعل والده، على مساندة شعب بورتوريكو في نضاله من أجل الحرية.
    4. Renueva su apoyo y solidaridad al pueblo palestino en su lucha por recuperar sus derechos fundamentales, incluido el de la existencia como Estado independiente con Jerusalén como capital; UN 4 - يجدد مساندته للشعب الفلسطيني وتضامنه معه في نضاله من أجل استرداد حقوقه الأساسية، بما في ذلك حقه في الوجود كدولة مستقلة عاصمتها القدس؛
    En conclusión, mi delegación desea reiterar el firme compromiso de Brunei Darussalam con la lucha del pueblo palestino en busca de una paz justa y duradera y de un Estado de Palestina independiente, a la vez que le manifiesta su solidaridad y su apoyo inquebrantable. UN وفي الختام، يكرر وفدي التزام بروني دار السلام الصارم بقضية الشعب الفلسطيني وتأييده الثابت له وتضامنــه معه في نضاله من أجل سلام عادل ودائم ومن أجل دولة فلسطينية مستقلة.
    9. La oradora reitera el firme apoyo de su país a la lucha del pueblo palestino por realizar sus derechos legítimos, que comprenden el establecimiento de un Estado palestino independiente con capital en Jerusalén. UN 9 - وكررت الإعراب عن الدعم الثابت لبلدها للشعب الفلسطيني في نضاله من أجل الحصول على حقوقه المشروعة، بما فيها إقامة دولة فلسطينية مستقلة وعاصمتها القدس.
    El Líbano votó a favor a fin de demostrar su apoyo a la lucha del pueblo palestino por decidir su propio futuro, poner fin a la ocupación de su territorio y por una paz justa y amplia en el Oriente Medio sobre la base de la Conferencia de Madrid, las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad y al principio de territorio por paz. UN وأضاف أن تصويت لبنان لصالح مشروع القرار يعبر عن دعمه للشعب الفلسطيني في نضاله من أجل تقرير مستقبله، وإنهاء احتلال أرضه، وإقامة سلام عادل وشامل في منطقة الشرق اﻷوسط يستند إلى مؤتمر مدريد للسلام، وقرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣(، و ٤٢٥ )١٩٧٨(، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    El legado de su lucha en pro de la justicia social y sus esfuerzos por combatir el VIH y el SIDA prosiguen hasta el día de hoy. UN إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus