"نضع في اعتبارنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tener presente
        
    • teniendo presente
        
    • en cuenta
        
    • tenemos presente
        
    • tengamos presente
        
    • teniendo presentes
        
    Asimismo debemos tener presente que el Nuevo Programa no constituye simplemente una cuestión entre el Norte y el Sur, sino que se trata de un programa que incumbe a todos los Estados. UN ولا بد من أن نضع في اعتبارنا أن البرنامج الجديد ليس قضية بين الشمال والجنوب، بل هو برنامج يهم جميع الدول.
    No obstante, debemos tener presente la dimensión humana al aplicar el programa para satisfacer las necesidades humanitarias del pueblo iraquí. UN ومع ذلك، علينا أن نضع في اعتبارنا البعد اﻹنساني في تنفيذ البرنامج كيما يلبي الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Hoy debemos tener presente en particular el sacrificio de Sergio Vieira de Mello y demás personal de las Naciones Unidas en Bagdad, que dieron su vida por esta Organización y por el pueblo del Iraq. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا التضحية التي قدمها السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وكل أفراد الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم في بغداد من أجل هذه المنظمة ومن أجل شعب العراق.
    - teniendo presente la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos; UN ● وإذ نضع في اعتبارنا إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    Debemos tener en cuenta que este tema se inscribió originalmente para considerar el aumento del número de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Todos tenemos presente el reglamento de la Asamblea General, pero, como todos sabemos, la Comisión de Desarme se ocupa de cuestiones de seguridad internacional y otros asuntos que son fundamentales para la seguridad nacional de todos nosotros. UN وكلنا نضع في اعتبارنا النظام الداخلي للجمعية العامة. ولكن هيئة نزع السلاح كما نعلم جميعا تتناول أمورا متعلقة بالأمن الدولي وأمورا أخرى تقع في صميم الأمن الوطني لنا جميعا.
    Es necesario que tengamos presente que la solución a la cuestión del mecanismo de desarme radica en la voluntad política. UN وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن الحل لمسألة آلية نزع السلاح يكمن في الإرادة السياسية.
    Debemos tener presente que deseamos concretar esta reforma no solamente para facilitar nuestra labor, sino también porque nos guían objetivos más ambiciosos. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أننا نريد متابعة هذا الإصلاح لا لتسهيل عملنا فحسب، بل لأننا أيضا نسترشد بأهداف أكثر طموحا.
    También debemos tener presente que la mayoría de los iraquíes con quienes nos reunimos recalcaron que el problema de la inseguridad no se puede resolver sólo por medios militares. UN وعلينا أيضا أن نضع في اعتبارنا أن أغلبية العراقيين الذين اجتمعنا بهم أكدوا على أن مشكلة انعدام الأمن لا يمكن أن تحل بالوسائل العسكرية وحدها.
    En este caso es esencial tener presente que las iniciativas nacionales requieren el firme apoyo de la comunidad internacional. UN ومن المهم للغاية في هذا المقام أن نضع في اعتبارنا أن الجهود الوطنية يلزم أن تحظى بدعم قوي من المجتمع الدولي.
    Es importante tener presente que en la actualidad no hay armas en el espacio ultraterrestre. UN ومن المهم أن نضع في اعتبارنا أنه لا توجد أسلحة في الفضاء الخارجي اليوم.
    Siempre debemos tener presente el objetivo último que nos llevó al Afganistán. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا دائما الهدف النهائي الذي قادنا أصلا إلى أفغانستان.
    Debemos tener presente que ninguna causa o agravio puede justificar el terrorismo en ninguna forma o manifestación, sin excepción. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا أنه ما من قضية أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي من أشكاله أو مظاهره بلا استثناء.
    A medida que nos aproximamos a ese hito, también debemos tener presente las expectativas para el año 2015 contenidas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وإذ نقترب من تلك المرحلة الهامة، ينبغي أيضا أن نضع في اعتبارنا التوقعات لعام 2015 الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, debemos tener presente que gran parte de la preocupación de la Unión Africana con respecto a la Corte Penal Internacional está relacionada con la inacción del Consejo de Seguridad. UN بيد أننا، ينبغي أن نضع في اعتبارنا أن معظم شواغل الاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بالمحكمة تتصل بعدم تصرف مجلس الأمن.
    Debemos tener presente que lo que funcionó bien en un contexto, tal vez no sea un éxito en otros. UN وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن ما أثبت نجاحه في سياق ما قد لا ينجح في سياق آخر.
    Sin embargo, debemos tener presente que esa seguridad solo se logrará con voluntad política y mediante el establecimiento de los mecanismos necesarios. UN وينبغي لنا مع ذلك، أن نضع في اعتبارنا أن هذا الأمن لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الإرادة السياسية ووضع الآليات اللازمة.
    teniendo presente la Plataforma Interregional de Cooperación entre África, América Latina y el Caribe, UN وإذ نضع في اعتبارنا المحفل الأقاليمي للتعاون لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    teniendo presente que la República de Madagascar ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos; UN إذ نضع في اعتبارنا كذلك تصديق جمهورية مدغشقر على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة؛
    Con todo, debemos tener en cuenta las afirmaciones en el sentido de que no hay una carrera de armamentos en ese medio. UN بيد أنه يلزمنا أن نضع في اعتبارنا على النحو الواجب التأكيدات بأنه لا يجري سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Teniendo en cuenta las diferencias de grado de desarrollo económico y la diversidad de los problemas concretos de cada país de nuestra región, UN وإذ نضع في اعتبارنا تفاوت التنمية الاقتصادية بين بلد وآخر في منطقتنا وتنوع المشاكل التي يواجهها كل بلد من بلداننا،
    En tal sentido, tenemos presente en particular la necesidad de lograr la integración de todos los países de la región en la red de carreteras y ferrocarriles de Europa, en un pie de igualdad, teniendo en cuenta las principales líneas tradicionales, el principio de la racionalidad y la infraestructura de transporte existente. UN وفي هذا السياق نضع في اعتبارنا بوجه خاص ضرورة إنجاز دمج جميع بلدان المنطقة في شبكة الطرق والسكك الحديدية اﻷوروبية، بشروط متكافئة، مع مراعاة الخطوط الرئيسية التقليدية، ومبدأ العقلانية والهياكل اﻷساسية القائمة للنقل الفعلي.
    Es fundamental que abordemos también las necesidades particulares de los países muy endeudados, evitemos un nuevo aumento de la deuda a niveles insostenibles y tengamos presente salvaguardar los progresos logrados hasta la fecha. UN ومن المهم للغاية أن نعالج أيضا الاحتياجات المحددة للبلدان المثقلة بالديون وأن نتجنب تراكم مستويات ديون يتعذر تحملها مجددا وأن نضع في اعتبارنا الحفاظ على التقدم المهم الذي تحقق حتى الآن.
    teniendo presentes las resoluciones y declaraciones de las Naciones Unidas relativas a los derechos de las poblaciones indígenas, en particular las que tratan del establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas: UN إذ نضع في اعتبارنا قرارات اﻷمم المتحدة وإعلاناتها الخاصة بحقوق السكان اﻷصليين، بما فيها تلك المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus