"نطاقا عريضا من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una amplia gama de
        
    • una amplia variedad de
        
    • una gama amplia de
        
    • un amplio espectro de
        
    • abarcaban muy diversas
        
    • abarcaban una amplia gama
        
    Actualmente las actividades del Consejo de Seguridad abarcan una amplia gama de cuestiones relativas a la paz y la estabilidad mundiales. UN اليوم تغطي أنشطة مجلس اﻷمن نطاقا عريضا من القضايا المتصلة بالسلم والاستقرار العالميين.
    También se encontraba presente una delegación de personalidades que representaba a una amplia gama de sectores de la sociedad de Guatemala. UN كما حضر مراسم التوقيع وفد من شخصيات تمثل نطاقا عريضا من قطاعات المجتمع الغواتيمالي.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna hizo una evaluación completa de esa práctica en las Naciones Unidas, que comprendió varias evaluaciones en distintos lugares de destino y misiones, y abarcó una amplia gama de servicios. UN وقد اضطلع مكتب المراقبة الداخلية بمراجعة شاملة لممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة، تألفت من عدة عمليات مراجعة أجريت في عدد من مراكز العمل والبعثات وغطت نطاقا عريضا من الخدمات.
    Liechtenstein promociona y apoya a la mujer en muchas esferas de la vida en las que está expuesta a desventajas y, en este sentido, aplica una amplia variedad de métodos. UN تعمل ليختنشتاين على دعم المرأة والنهوض بها في العديد من مجالات الحياة التي تتعرض فيها لأشكال من الحرمان، وتطبق نطاقا عريضا من الأساليب في هذا الصدد.
    Para mitigar los efectos de una sequía inminente había que incluir una amplia variedad de acciones eficaces mucho antes de que la sequía plantee una amenaza de pérdida de bienes y menor consumo; UN وينبغي لﻷنشطة المضطلع بها للتخفيف من أثر الجفاف الوشيك أن تتضمن نطاقا عريضا من الاستجابات الفعالة التي تتخذ مسبقا، أي قبل أن يهدد الجفاف بوقوع خسائر في الممتلكات وتناقص الاستهلاك؛
    En años recientes, se ha tratado de que la composición de la Junta abarque una gama amplia de conocimientos especializados. UN ٣٧ - وقد بُذلت جهود في السنوات اﻷخيرة لكفالة أن تشمل عضوية المجلس نطاقا عريضا من الخبرة.
    El Programa 21 abarca un amplio espectro de esferas y numerosas cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN ٣٩ - واستطرد قائلا إن جدول أعمال القرن ٢١ يشمل نطاقا عريضا من المجالات ومسائل عديدة تتصل بالتنمية المستدامة.
    Las funciones del a cargo equipo del SIIG abarcan una amplia gama de conocimientos técnicos. UN ٤٤ - وتغطي المسؤوليات التي يضطلع بها فريق النظام المتكامل نطاقا عريضا من الخبرات الفنية.
    4. El Foro observó que las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental eran numerosas y complejas y abarcaban una amplia gama de cuestiones importantes. UN ٤ - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة.
    La declaración y el plan de acción aprobados en esa ocasión ofrecen una amplia gama de posibilidades para profundizar la cooperación con las Naciones Unidas sobre la base de las ventajas comparativas de ambas organizaciones. UN واﻹعلان وخطة العمل اللذان اعتمدا في تلك المناسبة أتاحا نطاقا عريضا من اﻹمكانيات من أجل تعميق التعاون مع اﻷمم المتحدة على أساس المزايا النسبية لكل من المنظمتين.
    4. El Foro observó que las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental eran numerosas y complejas y abarcaban una amplia gama de cuestiones importantes. UN ٤ - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة.
    Entre esos contaminantes figuran una amplia gama de productos químicos que pueden interferir con el funcionamiento normal de las hormonas que controlan el crecimiento, la reproducción y el metabolismo de los seres humanos y los animales. UN وتشمل هذه المركبات نطاقا عريضا من المواد الكيميائية التي يمكن أن تعرقل الوظيفة الطبيعية للهرمونات المتمثلة في التحكم في النمو والإنجاب وعمليات الأيض في جسم الإنسان والحيوان.
    A ese respecto, en Uzbekistán se han adoptado las siguientes disposiciones que abarcan una amplia gama de medidas concretas de carácter legislativo de lucha contra el terrorismo, incluso las encaminadas a eliminar la posibilidad de que se violen de cualquier manera las sanciones decretadas por el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، اتخذت أوزبكستان التدابير التالية التي تشمل نطاقا عريضا من التدابير التشريعية الكفيلة بمكافحة الإرهاب والحيلولة دون انتهاك جزاءات مجلس الأمن بأي شكل من الأشكال.
    Los proyectos abarcan una amplia gama de esferas tales como vivienda temporal, sistemas de suministro de agua para el reasentamiento de refugiados y desplazados internos, y programas de generación de ingresos y alimentos por trabajo para el desarrollo regional global. UN وتشمل المشاريع نطاقا عريضا من المجالات من قبيل نظم الإسكان المؤقت وشبكات تزويد المياه من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا، وبرامج لتوليد الدخل وبرامج الغذاء مقابل العمل من أجل تحقيق تنمية إقليمية شاملة.
    La Unión Europea está satisfecha de que el texto oficioso incluya una amplia gama de ejemplos de medidas de fomento de la confianza en este capítulo, aunque está claro que la lista no puede ser exhaustiva. UN 20 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن رضاه لتضمن الورقة الغفل نطاقا عريضا من الأمثلة على تدابير بناء الثقة في هذا الفصل، مع العلم بأن القائمة لا يمكن أن تكون شاملة.
    Las conclusiones del Grupo, de acuerdo con su mandato, incluyen una amplia gama de temas. UN 27 - تغطي استنتاجات الفريق نطاقا عريضا من القضايا، تمشيا مع ولايته.
    En Kabul, Hábitat ha realizado una amplia variedad de proyectos. UN ٥٧ - وفي كابل ينفذ الموئل نطاقا عريضا من المشاريع.
    Las medidas recomendadas abarcan una amplia variedad de actividades y destacan la importancia de lograr la participación en esas actividades de las poblaciones afectadas y de los grupos interesados. UN وتغطى التدابير الموصى بها نطاقا عريضا من اﻹجراءات وتشدد على أهمية ضمان اشتراك السكان المتأثرين والجماعات المهتمة في هذه اﻹجراءات.
    La información que reuniera la Secretaría debería abarcar una amplia variedad de cuestiones relativas al transporte marítimo de mercancías y en otras esferas conexas, como el funcionamiento de las terminales de transporte y el transporte multimodal. UN وذكر أنه ينبغي أن تشمل تلك الممارسة التي تضطلع بها اﻷمانة لجمع المعلومات نطاقا عريضا من القضايا في مجال النقل البحري للبضائع وفي المجالات ذات الصلة مثل عمليات المحطات الطرفية والنقل المتعدد الوسائط.
    Se refieren a medidas en todas las etapas de un conflicto y comprenden una gama amplia de actividades relativas a la protección jurídica y física. UN وتشمل الإجراءات في جميع مراحل نزاع ما وتتضمن نطاقا عريضا من الأنشطة التي تتصل بالحماية المادية والقانونية على السواء.
    Cabe señalar que los conceptos " armas pequeñas " y " armas ligeras " abarcan un amplio espectro de armas portátiles, que se encuentran concentradas fundamentalmente en las unidades del Ministerio de Defensa. UN ومن الجدير بالذكر أن مفهومي " الأسلحة الصغيرة " و " الأسلحة الخفيفة " يشملان نطاقا عريضا من الأسلحة المحمولة، التي تتركز أساسا في التشكيلات والوحدات العسكرية التابعة لوزارة الدفاع.
    Tales actividades abarcaban muy diversas esferas, incluidos el desarrollo de recursos minerales, la mecanización agrícola, la gestión ganadera, el desarrollo de infraestructura y la rehabilitación de tierras. UN وغطت تلك اﻷنشطة نطاقا عريضا من المجالات، بما في ذلك تنمية الموارد المعدنية، والميكنة الزراعية، وإدارة الثروة الحيوانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus