"نطاقا واسعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una amplia gama
        
    • una amplia variedad
        
    • una gran variedad
        
    • un amplio abanico
        
    • muy diversas
        
    • un amplio ámbito
        
    • una gran diversidad
        
    • amplias
        
    • muy diversos
        
    • una amplia diversidad
        
    • discutido muy ampliamente
        
    De acuerdo con lo pedido por la Comisión, estos informes adicionales abarcaron una amplia gama de temas concretos relacionados con la esfera de los servicios. UN وقد شملت هذه التقارير الاضافية، على النحو الذي طلبته اللجنة، نطاقا واسعا من المواضيع الخاصة المتعلقة بمجال الخدمات.
    Por consiguiente, la Constitución garantiza una amplia gama de libertades y derechos personales y políticos y de derechos económicos, sociales y culturales. UN ومن ثم يكفل الدستور نطاقا واسعا من الحريات والحقوق الشخصية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Prepara modelos matemáticos que abarcan una amplia gama de variables y parámetros para comparar los estilos de desarrollo de los países; UN تعد نماذج حسابية تغطي نطاقا واسعا من المتغيرات والبارامترات لمقارنة أساليب التنمية الوطنية؛
    Los documentos proporcionarán una amplia variedad de datos, conceptos y sugerencias para la labor futura, y se distribuirán a todas las delegaciones participantes en el período de sesiones de la Comisión. UN وستوفر أوراق المعلومات اﻷساسية نطاقا واسعا من الحقائق، والمفاهيم والمقترحات تتعلق بما يصار الى الاضطلاع به من أعمال. وهي متوفرة لجميع الوفود المشاركة في دورة اللجنة.
    El sector de los abastecedores pequeños abarca una gran variedad de tipos de servicios. UN ويشمل قطاع صغار موردي المياه نطاقا واسعا من أنواع مقدمي خدمات المياه.
    Este foro debería tener un mandato extenso para abarcar una amplia gama de temas. UN وينبغي أن تكون لهذا المحفل ولاية واسعة تغطي نطاقا واسعا متنوعا من القضايا.
    Este fenómeno afecta a una amplia gama de trabajos sencillos y complejos y de sistemas de remuneración en el ámbito de los servicios y la industria de transformación. UN وهذه الظاهرة تمس نطاقا واسعا من اﻷشغال البسيطة والمعقدة ونظم اﻷجور داخل دوائر الخدمة والصناعات التحويلية.
    Estas metas requieren respuestas amplias y multisectoriales en las que participe una amplia gama de agentes. UN وتتطلب تلك الأهداف ردودا شاملة ومتعددة القطاعات تشمل نطاقا واسعا من الجهات الفاعلة.
    Todos los representantes de los Estados Partes y los miembros del Comité estuvieron de acuerdo en que el diálogo había sido constructivo y había abarcado una amplia gama de cuestiones. UN وأقر جميع ممثلي الدول الأطراف وأعضاء اللجنة بأن الحوار كان بنّاء وبأنه تناول نطاقا واسعا من المسائل.
    Mediante el proyecto se presta una amplia gama de servicios que son extremadamente valiosos dado el alcance de la epidemia y los limitados recursos disponibles. UN ويوفر المشروع نطاقا واسعا من الخدمات ذات الفائدة العظيمة، نظرا إلى انتشار الوباء ومحدودية الموارد المتاحة.
    La reglamentación de las actividades de los intermediarios en el comercio de armas abarca una amplia gama de actividades. UN تشمل لائحة نشاط السمسرة في الأسلحة في الولايات المتحدة نطاقا واسعا من الأنشطة.
    Estas solicitudes abarcan una amplia gama de información que va de las estadísticas sobre fuentes de energía renovable a los indicadores del rendimiento energético y datos sobre emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتشمل هذه الضغوطات نطاقا واسعا من المعلومات التي تتراوح بين الإحصاءات المتعلقة بالمصادر المتجددة للطاقة من جهة، ومؤشرات فعالية الطاقة والبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة، من جهة أخرى.
    En todo el sistema, se ha puesto a punto material de capacitación que abarca una amplia gama de sectores y temas. UN وتم إعداد مواد تدريبية على نطاق المنظومة تغطي نطاقا واسعا من القطاعات والمسائل.
    Esos requisitos abarcan una amplia gama de actividades financieras, entre ellas los seguros, los valores y los servicios de transferencia de fondos: UN وتشمل هذه المتطلبات نطاقا واسعا من الأنشطة المالية، من بينها التأمين والأوراق المالية وخدمات تحويل الأموال:
    Entretanto, sugiere que los planes del ACNUR abarquen una amplia variedad de artículos de uso común. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    Entretanto, sugiere que los planes del ACNUR abarquen una amplia variedad de artículos de uso común. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    Las actividades de la Comisión abarcan una gran variedad de esferas. UN وتشمل أعمال الهيئة نطاقا واسعا من القضايا.
    La División de Educación ofrece una gran variedad de servicios de apoyo a las escuelas; entre éstos figuran: UN تقدم شعبة التعليم نطاقا واسعا من خدمات الدعم إلى المدارس.
    Además, está estableciendo un sistema de información sobre gestión de programas en torno a una base de datos integrada que abarcará un amplio abanico de las funciones principales que el Consejo desempeña. UN كما يعتزم المجلس إنشاء نظام لمعلومات إدارة البرامج يتركز حول قاعدة بيانات متكاملة تشمل نطاقا واسعا من مهام المجلس الرئيسية.
    En la planificación de la misión se han tomado en consideración cuestiones muy diversas, muchas de ellas relacionadas entre sí, y algunas sujetas todavía a variaciones. UN وقد وَضَع تخطيط البعثة في الاعتبار نطاقا واسعا من المسائل، العديد منها مترابط وبعضها لا يزال متغيرا.
    Además, otra preocupación era que las palabras " otros medios conexos de comunicación de datos " podrían interpretarse en el sentido de que se referían a un amplio ámbito de actividades que el proyecto de Ley Modelo no pretendía abarcar. UN وتمثل شاغل ثالث في أن عبارات " وسائل الاتصال ذات الصلة " قد تفهم على أنها تعني نطاقا واسعا من اﻷنشطة ليست هناك نية في جعله مشمولا بالقانون النموذجي.
    Asimismo fomenta la cooperación y el apoyo internacionales para el establecimiento de centros de capacitación para el mantenimiento de la paz que puedan ofrecer una gran diversidad de oportunidades de capacitación a los nuevos países que aportan contingentes. UN ويشجع على التعاون الدولي وتوفير الدعم من أجل إنشاء مراكز للتدريب في مجال حفظ السلام، يمكنها أن تتيح نطاقا واسعا من فرص التدريب أمام البلدان الجديدة والمستجدة في مجال المساهمة بالقوات.
    Es autora de numerosos trabajos sobre muy diversos temas de desarrollo. UN ولها كتابات كثيرة تغطي نطاقا واسعا من القضايا الإنمائية.
    En el período que se informa, las actividades del Comité abarcaron una amplia diversidad de cuestiones complejas derivadas de la aplicación de las sanciones obligatorias en vigor. UN وخلال فترة اﻹبلاغ، شملت أنشطة اللجنة نطاقا واسعا من المسائل المعقدة الناشئة عن تنفيذ التدابير الالزامية السارية.
    En sus observaciones finales, el Presidente tomó nota de que durante el año la Junta Ejecutiva había discutido muy ampliamente diversas cuestiones importantes en materia de población y desarrollo. UN 254 - وأشار الرئيس في ملاحظاته الختامية إلى أن المجلس التنفيذي شهد خلال العام نطاقا واسعا من المناقشات حول عدد من المسائل الرئيسية المتعلقة بالسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus