"نطاق المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el alcance del tratado
        
    • el ámbito del tratado
        
    • el ámbito de aplicación del tratado
        
    • del ámbito del tratado
        
    • el tratado
        
    • el alcance de un tratado
        
    • del ámbito de aplicación del tratado
        
    • parte del Tratado
        
    • margen del Tratado
        
    • del alcance del tratado
        
    Sin embargo, sólo se conseguirá si el alcance del tratado es amplio y muy abarcador. UN بيد أن ذلك لن يتحقق إلاّ إذا كان نطاق المعاهدة واسعاً وشاملاً جداً.
    A nuestro entender, el alcance del tratado también cubre las actividades que se deben controlar, indicadas en la sección IX. UN ونحن نتفهم أن يشمل نطاق المعاهدة أيضا الأنشطة التي يتعين فرض الرقابة عليها المحددة في الفرع التاسع.
    Evidentemente una de las cuestiones clave es el ámbito del tratado. UN ومن الواضح ان نطاق المعاهدة يشكل مسألة رئيسية.
    el ámbito de aplicación del tratado debe comprender la cesación total de los ensayos nucleares, por todos los Estados, en todos los medios y para siempre. UN وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة الوقف الكامل للتجارب النووية من جانب جميع الدول، وفي جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات.
    La primera y principal de esas cuestiones es, por supuesto, la del ámbito del tratado. UN أما أولى وأهم هذه المسائل فهي، بلا شك، مسألة نطاق المعاهدة.
    Sin embargo, el tratado se enfrenta a la realidad de que hay Estados que son Partes en el TNP, pero que no lo cumplen plenamente, y que hay Estados que tienen instalaciones nucleares sin salvaguardar, que quedan fuera del TNP. UN ومع ذلك، تواجه هذه المعاهدة حقيقة مفادها أن هناك دولا أطرافا في المعاهدة ولكن لا تمتثل لها امتثالا كاملا، وأن هناك دولا تقوم بتشغيل منشآت نووية غير خاضعة لنظام الضمانات، وتبقى خارج نطاق المعاهدة.
    Asimismo, es importante acordar el alcance de un tratado. UN كذلك من المهم الموافقة على نطاق المعاهدة.
    Anteriormente sólo se presentaban a esa Asamblea leyes introductorias, que en ciertos casos dejaban a Åland fuera del ámbito de aplicación del tratado pertinente. UN وسابقاً، كانت القوانين التمهيدية هي الوحيدة التي تعرض على الجمعية التشريعية اﻵلندية، مما كان يترك أحيانا مقاطعة آلاند خارج نطاق المعاهدة المعنية.
    Queremos asegurarnos, sin embargo, de que el alcance del tratado se conciba y defina de tal manera que no sea posible bajo ningún pretexto recurrir a ninguna salvedad ni resquicio para continuar los ensayos nucleares. UN وسنود مع ذلك التأكد من تحديد نطاق المعاهدة بحيث لا توجد استثناءات أو ثغرات لاستمرار التجارب النووية بأي حجة.
    Acogemos con satisfacción la aprobación del informe Shannon, que reflejaba el entendimiento de que el alcance del tratado propuesto sería examinado más a fondo en el Comité ad hoc. UN لقد رحبنا باعتماد تقرير شانون الذي عبر عن فهم أن نطاق المعاهدة المقترحة سيجري بحثه أيضا في اللجنة المخصصة.
    Otros participantes opinaron que el alcance del tratado debía limitarse a la producción futura. UN ورأى آخرون أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يقتصر على الانتاج المقبل.
    Será fundamental tomar una decisión sobre el alcance del tratado para determinar su carácter y las disposiciones de verificación y cumplimiento que tendrá que incluir. UN ومن اللازم اتخاذ مقرر حول نطاق المعاهدة من أجل تحديد طبيعتها وأحكامها الخاصة بالتحقق والامتثال.
    el ámbito del tratado debe incluir la cesación completa de los ensayos nucleares por todos los Estados en todos los medios y con carácter permanente. UN وينبغي أن يغطي نطاق المعاهدة وقف التجارب النووية التي تقوم بها جميع الدول وقفاً كاملاً وفي جميع البيئات ونهائيا.
    En primer lugar, debemos llegar a un claro y auténtico consenso sobre el ámbito del tratado. UN يتوجب علينا، أولا، أن نتوصل الى توافق واضح وحقيقي في اﻵراء بشأن نطاق المعاهدة.
    He considerado seriamente las propuestas que tienen por objeto delimitar aún más el ámbito del tratado. UN وقد نظرت بصورة جادة في مقترحات ترمي إلى زيادة تعريف نطاق المعاهدة.
    Para el avance de nuestra labor es de vital importancia que se convenga pronto en el ámbito de aplicación del tratado. UN إن الاتفاق المبكر بشأن نطاق المعاهدة هو أمر ذو أهمية حيوية من أجل إحراز تقدم في عملنا.
    Numerosas delegaciones se han opuesto firmemente a este artículo, argumentando que supera con mucho el ámbito de aplicación del tratado y el mandato para su negociación. UN وقد اعترضت عليها وفود كثيرة بشدة، بحجة أنها تتجاوز كثيراً نطاق المعاهدة والولاية المتعلقة بالتفاوض بشأنها.
    No es viable el argumento de que no se podrán resolver las cuestiones técnicas hasta que se determine el ámbito de aplicación del tratado. UN أما الحجة القائلة بأنه لا يمكن معالجة المسائل التقنية حتى يتم تحديد نطاق المعاهدة هي حجة واهية.
    De las cuestiones todavía pendientes, la del ámbito del tratado es una de las más básicas. UN وإن مسألة نطاق المعاهدة هي إحدى أهم المسائل التي لم يُبَتﱡ فيها بعد.
    el tratado debe abarcar, desde luego, todos los materiales que puedan emplearse para fabricar armas. UN ومن المؤكد أن نطاق المعاهدة يجب أن يشمل جميع المواد التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة.
    No obstante, el aislamiento de los Estados que aún no forman parte del Tratado o el distanciamiento de ellos no servirán para lograr dicho objetivo ni lo facilitarán. UN إلا أن نبذ أو استبعاد الدول التي ما زالت خارج نطاق المعاهدة لن يساعد كثيرا أو يسهل تحقيق ذلك الهدف.
    Es urgente dar solución a la cuestión del alcance del tratado. UN وايجاد حل لمسألة نطاق المعاهدة أمر عاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus