"نطاق الوكالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el Organismo
        
    • nivel del Organismo
        
    • del OIEA
        
    • todas las zonas de operaciones del OOPS
        
    • toda la zona de operaciones del Organismo
        
    • el OIEA
        
    • para el Organismo
        
    • zonas de operaciones del Organismo
        
    Se capacitó a más de 260 funcionarios de todo el Organismo respecto de la utilización del sistema, mediante seminarios y visitas complementarias. UN وتم تدريب ما يزيد عن ٢٦٠ موظفا على نطاق الوكالة في استخدام النظام، وذلك في حلقات عمل وزيارات متابعة.
    Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,3 millones de dólares. UN وتلقت اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة ١,٣ مليون دولار.
    Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,6 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار.
    Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    Se completó el sistema de información sobre la gestión educativa para todo el Organismo y se formuló y aprobó la planificación operacional. UN وقد تم الانتهاء من وضع مواصفات لنظام المعلومات الإدارية للتعليم على نطاق الوكالة ووضع خطط تنفيذية مفصلة والتصديق عليها.
    Porcentaje del total a nivel de todo el Organismo UN النسبة المئوية لمجموع التلاميذ على نطاق الوكالة في كل ميدان عمل
    ■ Administración local: Esta partida abarca la administración general de las 17 oficinas locales existentes en todo el Organismo. UN ∙ اﻹدارة المحلية: يشمل البند اﻹدارة العامة للمكاتب المحلية السبعة عشر على نطاق الوكالة.
    ■ Administración de los servicios de campamentos: Esta partida abarca la administración general de las 46 oficinas de servicios de campamentos en todo el Organismo. UN ∙ إدارة خدمات المخيمات: يشمل البند اﻹدارة العامة لعدد ٤٦ من مكاتب خدمات المخيمات على نطاق الوكالة.
    En 1999 se puso en marcha la iniciativa para la identificación de casos de fraude mediante la publicación de una circular administrativa a nivel de todo el Organismo. UN وقد بدأت المبادرة المتعلقة بتحديد حالات الاحتيال في عام 1999 بإصدار تعميم إداري على نطاق الوكالة.
    Se ha introducido a nivel de todo el Organismo material de apoyo en el que se promueve la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. UN وتم بنجاح توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Las actividades a nivel de todo el Organismo recibieron 4,0 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضلع بها على نطاق الوكالة 4 ملايين دولار.
    Se ha introducido en todo el Organismo material de apoyo en el que se promueven la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. UN ونجحت عملية توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Las actividades a nivel de todo el Organismo recibieron 7,5 millones de dólares. UN أما الأنشطة على نطاق الوكالة فقد خصص لها مبلغ 7.5 ملايين دولار.
    Abastecimiento de suministros de anticonceptivos, en todo el Organismo UN توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة
    Una vez al año se realizará un examen en todo el Organismo. UN وسيتم إجراء استعراض على نطاق الوكالة مرة كل عام.
    Se formularán planes y procedimientos de seguridad antes del fin de 2005 y se prevé que dichas normas se aplicarán en todo el Organismo en 2006. UN وستُوضع خطط وإجراءات للأمن بحلول نهاية عم 2005. ومن المتوقع أن يكتمل تطبيق السياسة على نطاق الوكالة في عام 2006.
    Una de las recomendaciones que se hicieron fue establecer un mecanismo para supervisar la aplicación de la política en todo el Organismo. UN وتضمنت التوصيات إنشاء آلية لرصد تنفيذ السياسة على نطاق الوكالة.
    El índice medio de ocupación por aula a nivel del Organismo en los ciclos primario y preparatorio fue de 43,6 alumnos en el año escolar 1997/1998, lo que constituía el quinto aumento consecutivo. UN ولقد بلغ معدل استيعاب القاعات على نطاق الوكالة ٤٣,٦ تلميذا في المتوسط في السنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨، ويشكل ذلك ارتفاعا للمرة الخامسة على التوالي.
    Esperamos que como resultado de esas negociaciones se abra la posibilidad de mantener toda esa situación dentro del campo de acción del OIEA. UN ونأمل أن نتمكن كنتيجة لهذه المفاوضات من إبقاء هذه المسألة برمتها ضمن نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El volumen de trabajo en las clínicas generales del OOPS siguió siendo elevado, con un promedio de 100 consultas diarias por médico por día en todas las zonas de operaciones del OOPS, y hasta 109 consultas en la Faja de Gaza. UN وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 100 استشارة طبية في المتوسط في اليوم على نطاق الوكالة وقد يصل إلى 109 في قطاع غزة.
    También se pudo concluir la rehabilitación de 642 viviendas para familias en situación especialmente difícil en toda la zona de operaciones del Organismo. UN وأمكن أيضا تكملة إصلاح 642 مأوى للأسر التي تعاني عسرا شديدا على نطاق الوكالة كلها.
    Tanto en el OIEA como en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá ha instado a los Estados que aún no han dispuesto la entrada en vigor de acuerdos amplios sobre salvaguardias y protocolos adicionales a sus acuerdos sobre salvaguardias a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN وحثت كندا، في نطاق الوكالة والجمعية العامة، الدول التي لم تبـدأ بعـد في تنفيـذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En 2003 los gastos en servicios hospitalarios representaron el 37,8% de la totalidad de gastos en servicios de atención a la salud, en comparación con una media para el Organismo del 23%. UN وبلغت النفقات على خدمات الرعاية الطبية في المستشفيات في عام 2003 ما نسبته 37.8 في المائة من مجموع نفقات خدمة الرعاية الطبية في هذا الميدان، مقارنة مع متوسط نطاق الوكالة قدره 23 في المائة.
    El Programa de Aplicación de la Paz sufragó las actividades de los proyectos financiadas en el marco de la iniciativa que el OOPS viene realizando desde 1993 para mejorar la infraestructura y las condiciones de vida de las comunidades de refugiados en las zonas de operaciones del Organismo. UN ٨١ - برنامج إقرار السلام: غطى التمويل الذي تم استلامه في إطار مبادرة اﻷونروا الجارية منذ عام ١٩٩٣ مشاريع لتحسين البنى اﻷساسية وتعزيز اﻷوضاع المعيشية في مجتمعات اللاجئين على نطاق الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus