"نطاق برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el programa de
        
    • el alcance del programa
        
    • el marco del programa
        
    • financiación del programa de
        
    • todo el programa
        
    • sus programas de
        
    • del ámbito del programa
        
    • su programa de
        
    • el contexto del programa
        
    • del alcance del programa
        
    • de un programa
        
    • ámbito del programa de
        
    Esta técnica permite ampliar el programa de publicación sin incurrir en costos proporcionalmente más elevados. UN وتمكن هذه التقنية من توسيع نطاق برنامج النشر دون تكبد نفقات أعلى نسبيا.
    Se ha logrado la educación primaria y secundaria universal y se ha ampliado el programa de educación preescolar. UN وتسنى تحقيق عمومية التعليم الثانوي، كما تم توسيع نطاق برنامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة.
    En vista del importante número de no nacionales y apátridas que residen en el territorio del Estado Parte, el Comité considera que una definición tan restrictiva y estrecha podría limitar el alcance del programa de Integración del Estado. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص المقيمين على أراضي الدولة الطرف من غير المواطنين ومن عديمي الجنسية، تعتقد اللجنة أن تعريفا مقيدا وضيقا كهذا يمكن أن يحد من نطاق برنامج الحكومة الخاص بالإدماج.
    En vista del importante número de no nacionales y apátridas que residen en el territorio del Estado Parte, el Comité considera que una definición tan restrictiva y estrecha podría limitar el alcance del programa de Integración del Estado. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص المقيمين على أراضي الدولة الطرف من غير المواطنين ومن عديمي الجنسية، تعتقد اللجنة أن تعريفا مقيدا وضيقا كهذا يمكن أن يحد من نطاق برنامج الحكومة الخاص بالإدماج.
    Para fomentar este método regional coordinado, se procurará asegurar la aplicación efectiva de los planes regionales actuales en el marco del programa de mares regionales del PNUMA. UN وتعزيزا لهذا النهج الاقليمي المنسق، ستبذل الجهود لضمان التنفيذ الفعلي للخطط الاقليمية القائمة في نطاق برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    7.2 De conformidad con la cláusula 23, el ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. UN ٧-٢ وفقا للمادة ٢٣ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية.
    2. Pide también al Director Ejecutivo que siga elaborando y perfeccionando las directrices estratégicas y operacionales vigentes y que también elabore directrices normativas para la aplicación y coordinada de los criterios de cooperación Sur-Sur en todo el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أيضاً أن يواصل تطوير وتحسين المبادئ التوجيهية الاستراتيجية والتنفيذية القائمة وأن يضع أيضاً توجيهاً في السياسات من أجل تطبيق نهوج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة متسقة ومنسقه على نطاق برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    En el período que comienza en 1996, el Gobierno de Croacia prevé ampliar el programa de reconstrucción a 20.000 viviendas. UN وتعتزم الحكومة توسيع نطاق برنامج التعمير في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦، كي يشمل ٠٠٠ ٢٠ منزل.
    Ampliar el programa de venta directa por correo a fin de incluir la campaña de la agenda de bolsillo como operación anual. UN توسيع نطاق برنامج البريد المباشر ليشمل حملة مفكرة الجيب كبند رئيسي سنوي.
    Recientemente se ha ampliado el programa de adiestramiento de la Policía Nacional de Haití. UN ٣٠ - وجرى مؤخرا توسيع نطاق برنامج تدريب الشرطة الوطنية في هايتي.
    También hay planes de ampliar el alcance del programa de formación profesional incluyendo más especialidades con la enseñanza de mayor diversidad de aptitudes de formación profesional. UN وهناك خطط أيضاً لتوسيع نطاق برنامج التدريب المهني بحيث يشمل مهارات أخرى.
    Destacamos una vez más la necesidad de respetar el alcance del programa de Acción y de evitar la injerencia en los mandatos y procesos; UN ونؤكد مرّة أخرى على ضرورة احترام نطاق برنامج العمل وتفادي التدخل في الولايات والعمليات؛
    Más aún, el examen del mandato de la Comisión de Población como órgano intergubernamental debe incluir un enfoque político más amplio, que refleje el alcance del programa de Acción. UN علاوة على ذلك، أن استعراض ولاية لجنة السكان باعتبارها هيئة حكومية دولية ينبغي أن يتضمن نهجا أوسع نطاقا من حيث السياسة العامة بحيث يتجلى فيها نطاق برنامج العمل.
    El orador destaca la importancia que los países de América Latina y el Caribe asignan a la preparación de iniciativas en el marco del programa de Acción y su convencimiento de que sus esfuerzos deberían complementarse con más apoyo de la comunidad internacional. UN وأكد على اﻷهمية التي توليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للاضطلاع بمبادرات في نطاق برنامج العمل، واعتقادها بأنه ينبغي تكملة جهودها بمزيد من الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    En el marco del programa Leonardo da Vinci, el Servicio de Formación Profesional colabora en dos proyectos de investigación que tienen como objetivo la definición de nuevas posibilidades de empleo y de formación para mujeres en busca de empleo. UN وفي نطاق برنامج ليوناردو دافنشي، تشترك دائرة التدريب المهني في مشروعي بحث، يهدفان الى تحديد إمكانات جديدة للعمل والتدريب للمرأة الباحثة عن عمل.
    A ese respecto, alienta a la Secretaría a que se ocupe de la recomendación de que el personal reciba la capacitación adecuada para sus funciones específicas, en el marco del programa de cambio y renovación orgánica. UN وذكر في هذا المضمار، أنَّ الاتحاد يشجّع الأمانة على متابعة التوصية الداعية إلى تزويد الموظفين بالتدريب الملائم لأعمالهم المحددة، في نطاق برنامج التغيير والتجديد في المنظّمة.
    8.2 De conformidad con la cláusula 24, el ámbito y la financiación del programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. UN ٨-٢ وفقا للمادة ٢٤ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية.
    Pide también al Director Ejecutivo que siga elaborando y perfeccionando las directrices estratégicas y operacionales vigentes y que también elabore directrices normativas para la aplicación y coordinada de los criterios de cooperación Sur-Sur en todo el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أيضاً أن يواصل تطوير وتحسين المبادئ التوجيهية الاستراتيجية والتنفيذية القائمة وأن يضع أيضاً توجيهاً في السياسات من أجل تطبيق نهوج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة متسقة ومنسقه على نطاق برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Otro afirmó cínicamente que estaba cumpliendo con el Tratado, aunque al mismo tiempo estaba infringiendo las salvaguardias, ampliando sus programas de enriquecimiento y negándose a cooperar con el OIEA, además de hacer caso omiso de las exhortaciones del Consejo de Seguridad. UN وادعت دولة أخرى على نحو ساخر بأنها تتقيد بالمعاهدة بينما تنتهك الضمانات، وتوسع نطاق برنامج التخصيب، ولا تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتتجاهل أوامر مجلس الأمن.
    Un puesto de conductor y siete de asistente de programas suprimidos debido a la reducción del ámbito del programa de desarme, desmovilización y reintegración UN وظيفة لسائق و7 وظائف لمساعدين لشؤون البرامج ألغيت نتيجةً لتقليص نطاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) amplió su programa de servicios de personal paralegal y siguió prestando asistencia a los centros de consulta para mujeres. UN ووسع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نطاق برنامج المساعدة القانونية واستمر في تقديم الدعم إلى مراكز توجيه المرأة.
    También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA. UN ويجري استعراض أخر للجوانب المتعلقة بالتنسيق في نطاق برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La información en esta esfera es uno de los componentes esenciales para una comprensión cabal del alcance del programa de guerra biológica del Iraq. UN والمعرفة في هذا المجال هي أحد العناصر اﻷساسية اللازمة لفهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية العراقي فهما كاملا.
    Las actividades del ACNUR en Rwanda forman parte de un programa especial separado. UN وتوفر التغطية ﻷنشطة المفوضية في رواندا في نطاق برنامج خاص منفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus