La Declaración y el Programa de Acción de Viena y su seguimiento desde 1993 han potenciado la adopción de una perspectiva de derechos humanos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان إعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما منذ عام 1993 منطلقا لتعميم حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
:: Facilitar la determinación de las necesidades de los países y seguir estableciendo la agenda en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: تيسير تحديد الاحتياجات على المستوى القطري وقيادة عملية وضع برنامج العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Lo que la Escuela Superior necesita es el mandato y la autorización para organizar talleres periódicos sobre cuestiones de dirección destinados a los administradores superiores de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما تحتاج إليه كلية الموظفين هو إعطاؤها الولاية والإذن بتنفيذ حلقات عمل قيادية منتظمة لكبار المديرين على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Los pedidos de vehículos de existencias tramitados por la OSIA habían aumentado del 11,4% al 13,8% entre 1997 y 1998 en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان ثمة زيادة في طلبات الشراء من مخازن البائعين التي جهزها المكتب من 11.4 في المائة إلى 13.8 في المائة بين عامي 1997 و 1998 على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Como se recomendó en el párrafo 89 del documento sobre medidas clave, este proceso seguirá precisando concretamente el papel y la responsabilidad de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en materia de salud reproductiva y, de ese modo, contribuirá a intensificar la coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | ووفقا للتوصية الواردة في الفقرة 89 من وثيقة الإجراءات الأساسية، ستواصل هذه العملية توضيح الأدوار والمسؤوليات المحددة لوكالات ومؤسسات الأمم المتحدة في مجال الصحة الإنجابية وبالتالي، تدعيم عملية التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Los pedidos de vehículos de existencias tramitados por la OSIA habían aumentado del 11,4% al 13,8% entre 1997 y 1998 en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكانت هناك في طلبات الشراء من مخازن البائعين التي جهزها المكتب زيادة من 11.4 في المائة إلى 13.8 في المائة بين عامي 1997 و 1998 على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Ello, debería incluir la armonización de los principios, condiciones y métodos de la gestión basada en los resultados y de los procedimientos de auditoría en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك مواءمة مبادئ وشروط وطرائق الإدارة القائمة على النتائج ومراجعة الإجراءات على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El informe incluye recomendaciones y una serie de propuestas destinadas a armonizar y mejorar la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله. |
El informe incluye recomendaciones y una serie de propuestas destinadas a armonizar y mejorar la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله. |
El informe incluye recomendaciones y una serie de propuestas destinadas a armonizar y mejorar la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله. |
:: Colaborar en las actividades acordes con el Plan de Acción Mundial de la OMS 2013-2020 y apoyar la armonización de las actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: التعاون على الاضطلاع بالأنشطة المتماشية مع خطة العمل العالمية للمنظمة بشأن الأمراض غير المعدية للفترة ٢٠١٣-2020، ودعم مواءمة الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Entre ellas figuran el establecimiento de una base central de datos de ONG y la compilación de un cuerpo de las mejores prácticas relacionadas con la participación de las ONG en actividades de las Naciones Unidas a fin de poderlas reproducir en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه التدابير إنشاء قاعدة بيانات مركزية للمنظمات غير الحكومية، ووضع مجموعة من أفضل الممارسات المتعلقة بمشاركة تلك المنظمات في أنشطة الأمم المتحدة، وذلك حتى يتسنى محاكاتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El UNICEF justificó el subsidio de subsistencia por operaciones especiales, por ejemplo, como una forma de garantizar condiciones de servicio justas y adecuadas para todo el personal de los organismos operacionales que trabajan en lugares de destino de alto riesgo, pero el mismo criterio se aplica en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبررت اليونيسيف بدل الإعاشة للعمليات الخاصة، مثلا، بأنه يكفل ظروف خدمة منصفة ومناسبة لجميع موظفي الوكالات التشغيليين العاملين في مراكز عمل ذات درجة عالية من الخطورة، بيد أن نفس المعايير يمكن تطبيقها على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
También coordinó las actividades de implementación ejecutadas por todo el sistema de las Naciones Unidas y prestó asistencia en los exámenes a mitad de período de la aplicación de los sucesivos programas de acción y en su evaluación final por la Asamblea General. | UN | ونسق الأونكتاد كذلك أنشطة تنفيذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وساعد بنجاح على إجراء عمليات استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل المتتالية الماضية وعلى تقييم الجمعية العامة النهائي لها. |
:: Velar por que el trabajo concuerde con el Plan de Acción Mundial de la OMS 2013-2020 y alentar la armonización de las actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: ضمان الاضطلاع بالعمل بما يتماشى مع خطة العمل العالمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن الأمراض غير المعدية للفترة ٢٠١٣-2020، وتشجيع مواءمة الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
c) Evaluaciones, a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, del apoyo prestado a un país a fin de mejorar la cooperación de los diversos organismos en favor de los programas nacionales; | UN | (ج) تقييمات تجري على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل للدعم المقدم إلى البلدان لتحسين التعاون بين الوكالات في البرامج الوطنية؛ |
54. La UNODC participa activamente en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, integrado por unas 31 entidades de las Naciones Unidas y la INTERPOL, y de esta forma asegura que su labor de lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en el contexto más amplio de las iniciativas emprendidas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 54- يشارك المكتب بفعالية في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضم نحو 31 جهة فاعلة في منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، لضمان الاضطلاع بعمله المتصل بمكافحة الإرهاب ضمن سياق أوسع هو الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
67. La UNODC participa activamente en la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, integrado por 31 entidades de las Naciones Unidas y por la INTERPOL, garantizando de ese modo que su labor en ese ámbito se efectúe en el contexto general de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 67- يشارك المكتب بفعالية في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضم نحو 31 كيانا تابعا للأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، لضمان الاضطلاع بعمله المتصل بمكافحة الإرهاب ضمن سياق أوسع هو الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
58. La Oficina participa activamente en la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, integrado por 30 entidades de las Naciones Unidas y por la INTERPOL, garantizando de ese modo que su labor en ese ámbito se efectúe en el contexto general de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 58- يشارك مكتب المخدِّرات والجريمة بفعالية في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضم 30 كيانا تابعا للأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، لضمان الاضطلاع بعمله المتصل بمكافحة الإرهاب في سياق أوسع يشمل الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El PNUMA seguirá apoyando la coherencia y la cooperación en materia ambiental a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso mediante aportes normativos sobre gobernanza ambiental a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y otros foros interinstitucionales, y aprovechando plenamente el Grupo de Gestión Ambiental. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم الاتساق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل في ميدان البيئة، لا سيما عن طريق الإسهام في السياسات العامة المتعلقة بالحوكمة البيئية في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وغيره من المنتديات المشتركة بين الوكالات، وعن طريق الاستعانة التامة بالفريق المعني بإدارة البيئة. |