"نظاماً دولياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un sistema internacional
        
    • un régimen internacional
        
    Si no apoyamos de manera firme y resuelta al Afganistán contra la plaga del terrorismo y no estamos preparados colectivamente para hacer frente a los extremistas, legaremos a las generaciones venideras un sistema internacional débil y un mundo mucho menos seguro y estable. UN وما لم ندعم أفغانستان بتصميم وحزم في مواجهة ويلات الإرهاب، وما لم نكن مستعدين للتصدي بصورة جماعية للمتطرفين، فإننا سنسلّم الأجيال القادمة نظاماً دولياً ضعيفاً، وعالماً أقل أمناً وأقل استقراراً.
    Con respecto al párrafo 13 del proyecto de resolución, la Unión Europea apoya un sistema internacional basado en normas. UN 76 - وقال، فيما يتعلق بالفقرة 13 من مشروع القرار، إن الاتحاد الأوروبي يدعم نظاماً دولياً يستند إلى القواعد المعمول بها.
    Y hoy en las Naciones Unidas tenemos ante nosotros una gran empresa: completar la reforma de nuestras instituciones y sentar las bases de una gobernanza global, porque unidos podemos hacer frente a los desafíos y crisis globales del siglo XXI y construir un sistema internacional más justo, equilibrado y sostenible. UN فلدى الأمم المتحدة اليوم تعهُّد كبير: إتمام إصلاح مؤسساتنا، وإرساء الأسس للإدارة الرشيدة. ويمكننا معاً أن نجابه التحدّيات والأزمات العالمية في القرن الحادي والعشرين، وأن نبني نظاماً دولياً أكثر إنصافاً وتوازناً واستدامة.
    Los Estados deberán establecer un régimen internacional con normas claras relativas a las funciones, el control y la supervisión de las agencias militares y de seguridad privadas existentes. UN وعليها أن تضع نظاماً دولياً واضح القواعد بشأن مهام الوكالات العسكرية والأمنية الخاصة القائمة والرقابة عليها ورصدها.
    En cuanto a las actividades que sí podrán atribuirse, los Estados deberán establecer un régimen internacional con normas claras relativas a las funciones, el control y la supervisión de las empresas militares y de seguridad privadas existentes. UN وبالنسبة للأنشطة التي قد يتم التعاقد خارجياً بشأنها، يتعين على الدول أن تضع نظاماً دولياً واضح القواعد يحكم مهام ومراقبة ورصد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة القائمة.
    Deben adherirse al principio consistente en otorgar la misma importancia al desarrollo y la seguridad, a los derechos y las obligaciones, a las iniciativas individuales y de colaboración, y al abordaje tanto de los síntomas como de las causas fundamentales, además de crear un sistema internacional de seguridad física nuclear basado en la equidad y la cooperación en beneficio de todos. UN وينبغي أن تلتزم بمبدأ التساوي في الأهمية التي توليها إلى التنمية والأمن، وإلى الحقوق والالتزامات، وإلى الجهود المستقلة والتعاونية، وإلى معالجة الأعراض والأسباب الجذرية؛ وينبغي أن تنشئ نظاماً دولياً للأمن النووي قائماً على العدل والتعاون المفيد لكل الأطراف.
    6. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 6- يشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إحلال السلم والأمن الدوليين وصيانتهما وتعزيزهما، وأن تقيم نظاماً دولياً يستند إلى احترام المبادئ الواردة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    6. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 6- يشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إحلال السلم والأمن الدوليين وصيانتهما وتعزيزهما، وأن تقيم نظاماً دولياً يستند إلى احترام المبادئ الواردة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    7. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los Principios consagrados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluidos el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 7- يؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إحلال السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وأن تقيم نظاماً دولياً يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    7. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los Principios consagrados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluidos el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 7- يؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إحلال السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وأن تقيم نظاماً دولياً يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    7. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los Principios consagrados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluidos el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 7- يؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إحلال السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وأن تقيم نظاماً دولياً يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    7. Afirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los Principios consagrados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluidos el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 7- يؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إحلال السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وأن تقيم نظاماً دولياً يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    16. CODEHUPY recomendó aprobar el anteproyecto de ley del mecanismo nacional de prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, que permitiría integrar a la legislación local un sistema internacional de control en la materia, conforme a la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas. UN 16- ويوصي مكتب باراغواي لتنسيق شؤون حقوق الإنسان باعتماد مشروع القانون المتعلق بنظام وطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. فسيدمِج هذا نظاماً دولياً للرصد في القانون المحلي، وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Del mismo modo, durante la Tercera Conferencia Mundial sobre el Clima se reconoció que el programa de trabajo de Nairobi era un sistema internacional de colaboración que permitía el intercambio de información y buenas prácticas sobre la adaptación. UN وعلى نحو ذلك، وخلال المؤتمر العالمي الثالث المعني بالمناخ، اعتُرف ببرنامج عمل نيروبي نظاماً دولياً تعاونياً يمكن من خلاله تبادل المعلومات والممارسات الجيدة في مجال التكيف().
    5. Todos los Estados deberán promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y un sistema internacional basado en el respeto de los principios consagrados en la Carta y la promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluidos el derecho al desarrollo y el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 5- ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إحلال السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وأن تقيم نظاماً دولياً يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    y el arreglo judicial 68) Esta categoría no ocupa un lugar destacado en la doctrina y en cierta medida se solapa con la categoría de tratados multilaterales que crean un régimen internacional. UN 68 - هذه الفئة غير بارزة في الأدبيات وهناك إلى حد ما تداخل بينها وبين فئة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تشكل نظاماً دولياً.
    El tratado proporciona a la comunidad internacional un régimen internacional firme para promover medidas a nivel mundial relativas a los COP y un tratado racional y eficaz que puede actualizarse y ampliarse durante los próximos decenios para lograr la mejor protección posible frente a los COP. UN وتوفر المعاهدة للمجتمع الدولي نظاماً دولياً متيناً لتعزيز العمل العالمي بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية سليمة وفعالة يمكن استكمالها والتوسع فيها خلال العقود القادمة لتحقيق أفضل حماية ممكنة من الملوثات العضوية الثابتة .
    56) Esta categoría no ocupa un lugar destacado en las obras científicas y probablemente se considere que en cierta medida quede englobada en la categoría de tratados multilaterales que establecen un régimen internacional. UN 56) هذه الفئة غير بارزة في الأدبيات وربما يفترض أنها تندمج إلى حد ما في فئة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تشكل نظاماً دولياً.
    13. El acuerdo de 1979 que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes ( " el Tratado de la Luna " ) no esboza ningún régimen administrativo del espacio ultraterrestre internacional. El artículo 11 dispone la adopción de un régimen internacional para regir la explotación de los recursos naturales de la Luna y de otros cuerpos celestes cuando " esa explotación esté a punto de llegar a ser posible " . UN 13- وإن اتفاقية عام 1979 التي تنظم أنشطة الدول في القمر والأجرام السماوية الأخرى لا تحدد نظاماً دولياً لإدارة الفضاء الخارجي، ولكن المادة الحادية عشرة تنص على اعتماد نظام دولي يحكم استغلال الموارد الطبيعية في القمر والأجرام السماوية الأخرى " عندما يوشك هذا الاستغلال على أن يصبح ممكن التحقيق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus